Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vishwanath 2023-11-15 10:55:28 +00:00
parent 82f26fce4e
commit ccc1c576af
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -374,7 +374,7 @@ front:intro i6u9 0 # ಗಲಾತ್ಯ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ ಪರಿ
04:14 l244 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς ἄγγελον Θεοῦ 1 **ದೇವದೂತನಂತೆ** ಪದವು **ನಾನು ದೇವದೂತನಿದ್ದಂತೆ** ಎಂದು ಅರ್ಥ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಇದು ಸಹಾಯವಾಗುವಂತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ನಾನು ದೇವದೂತನಿದ್ದಂತೆ"
04:14 gbhr rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν 1 **ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಂತೆ** ಪದವು "ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿದಂತೆ" ಎಂದು ಅರ್ಥ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಇದು ಸಹಾಯವಾಗುವಂತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿದಂತೆ"
04:15 ard2 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion ποῦ οὖν ὁ μακαρισμὸς ὑμῶν 1 ಪೌಲನು ಮಾಹಿತಿಗೋಸ್ಕರ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಗಲಾತ್ಯದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳ ಮೇಲಿರುವ ತನ್ನ ನಿರಾಶೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಅವನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಯೋಚಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಶ್ನೆಯ ರೂಪವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಈ ಉದ್ದೇಶಕೋಸ್ಕರ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಉಪಯೋಗವು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈವು ಅವನ ಮಾತನ್ನು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆಯಂತೆ ಅಥವಾ ಒಂದು ಆದೇಶದಂತೆ ಅಥವಾ ಒತ್ತುಕೊಟ್ಟು ಹೇಳುವ ಮತ್ತೊಂದು ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು.
04:15 kcer rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns μακαρισμὸς 1 "**ಆಶೀರ್ವಾದ** ವಿಚಾರಕೋಸ್ಕರ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದದ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾದ ಬೇರೆ ಮತ್ತೊಂದು ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. "
04:15 kcer rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns μακαρισμὸς 1 **ಆಶೀರ್ವಾದ** ವಿಚಾರಕೋಸ್ಕರ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದದ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾದ ಬೇರೆ ಮತ್ತೊಂದು ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು.
04:15 paah rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 "ಇಲ್ಲಿ, **ಕೋಸ್ಕರ** ಪದವು ಪೌಲನ ಕುರಿತು ಗಲಾತ್ಯದವರು ಹಿಂದೆ ಹೇಗೆ ಭಾವಿಸಿದ್ದರು ಎಂಬುದನ್ನು ಇದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಷಯದ ಪರಿಚಯಿಸುವುದಕೋಸ್ಕರ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಜ ರೂಪವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
04:15 ogmb rc://*/ta/man/translate/figs-hypo "εἰ δυνατὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν ἐξορύξαντες, ἐδώκατέ μοι" 1 "ಪೌಲನ ಕುರಿತು ಹಿಂದೆ ಅವರು ಅಂದುಕೊಂಡ ಮತ್ತು ಭಾವಿಸಿದ ವಿಧಾನವನ್ನು ತನ್ನ ಓದುಗರಿಗೆ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯವಾಗಲು ಪೌಲನು ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಸನ್ನೆವೇಶವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: ""ಒಂದುವೇಳೆ ಸಾದ್ಯವಾಗುವಂತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ನನಗೆ ಕೊಡಬಹುದಿತ್ತು, ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ"""
04:15 o5tg rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis εἰ δυνατὸν 1 "ಒಂದು ವಾಕ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಹಲವು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೆಲವು ಪದಗಳನ್ನು ಪೌಲನು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸಹಾಯವಾಗುವಂತಿದ್ದರೆ, ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ ಈ ಪದಗಳನ್ನು ನೀವು ಒದಗಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: ""ಇದು ಸಾದ್ಯವಾಗುವಂತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ"""

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 7389.