From 7dfc7a3939f08bc97f14d06c3a43288a6e1f6ac2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SamPT Date: Wed, 27 Oct 2021 02:44:35 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_60-JAS.tsv | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) diff --git a/en_tn_60-JAS.tsv b/en_tn_60-JAS.tsv index 7150611..724d355 100644 --- a/en_tn_60-JAS.tsv +++ b/en_tn_60-JAS.tsv @@ -552,3 +552,11 @@ JAS 3 14 j235 figs-explicitinfo ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθεί JAS 3 15 j236 figs-explicit αὕτη 1 This **ಇದು** ಹಿಂದಿನ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಯಾಕೋಬನು ವಿವರಿಸುವ “ಕಹಿಯಾದ ಅಸೂಯೆ ಮತ್ತು ಹೆಬ್ಬಯಕೆ” ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಈ ಕಹಿಯಾದ ಅಸೂಯೆ ಮತ್ತು ಹೆಬ್ಬಯಕೆ” (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]]) JAS 3 16 j237 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For ಯಾಕೋಬನು ಹಿಂದಿನ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಹೇಳಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಇದು ದೈವಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಅಲ್ಲ ಎಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ, ಏಕೆಂದರೆ" (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) JAS 3 18 j238 figs-activepassive καρπὸς…δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην 1 the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace ಬಿತ್ತನೆಯ ರೂಪಕವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ಮೌಖಿಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸುವವರು, ಸಮಾಧಾನ ಕೂಡಿದ ನೀತಿಯ ಫಲವನ್ನು ಬಿತ್ತುತ್ತಾನೆ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +JAS 4 1 j239 πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν 1 Whence are wars and whence are battles among you ** ಎಲ್ಲಿಂದ** ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಲಾದ ಪದವು "ಎಲ್ಲಿಂದ" ಎಂದರ್ಥ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷಾಂತರದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಪದವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅದೇ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀವು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧಗಳು ಮತ್ತು ಯುದ್ಧಗಳು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತವೆ" +JAS 4 1 j240 figs-metaphor πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν 1 Whence are wars and whence are battles among you ಜೇಮ್ಸ್ ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ **ಯುದ್ಧಗಳು** ಮತ್ತು **ಕದನಗಳು** ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ನೀವು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಘರ್ಷಗಳು ಮತ್ತು ವಿವಾದಗಳು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿವೆ" (ನೋಡಿ: +JAS 4 1 j241 figs-rquestion οὐκ ἐντεῦθεν ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν, τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν? 1 Are they not hence, from your lusts, which fight in your members? ಜೇಮ್ಸ್ ಪ್ರಶ್ನೆ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಬೋಧನಾ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅವರ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಅವರು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತಾರೆ: ನಿಮ್ಮ ಕಾಮನೆಗಳಿಂದ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಸದಸ್ಯರಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡುತ್ತದೆ." (ನೋಡಿ: +JAS 4 1 j242 οὐκ ἐντεῦθεν 1 Are they not hence **ಆದ್ದರಿಂದ** ಎಂಬ ಪದವು "ಇಲ್ಲಿಂದ" ಎಂದರ್ಥ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷಾಂತರದಲ್ಲಿ ನೀವು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಪದವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅದೇ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀವು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಅವರು ಇಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲವೇ” +JAS 4 2 j243 grammar-connect-logic-contrast ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν 1 You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain ಈ ಎರಡೂ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿ, ಜೇಮ್ಸ್ ಮೊದಲ ಮತ್ತು ಎರಡನೆಯ ಷರತ್ತುಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತಿರಿಕ್ತತೆಯನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲು **ಮತ್ತು** ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅಸೂಯೆಪಡುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: +JAS 4 2 j244 ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν 1 You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗೆ ನೀವು **ಹೊಂದಿರುವಿರಿ** ಮತ್ತು **ಪಡೆಯಿರಿ** ನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವದನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅಸೂಯೆಪಡುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಅಸೂಯೆಪಡುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. +JAS 4 2 j245 figs-parallelism ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε; φονεύετε καὶ ζηλοῦτε, καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν 1 You covet, and you do not have. You kill and envy, and you are not able to obtain ಈ ಎರಡು ವಾಕ್ಯಗಳು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅರ್ಥೈಸುತ್ತವೆ. ಜೇಮ್ಸ್ ಒತ್ತು ನೀಡಲು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಇತರ ಜನರು ಹೊಂದಿರುವ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನೀವು ತೀವ್ರವಾಗಿ ಬಯಸುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: +JAS 4 2 j246 figs-hendiadys φονεύετε καὶ ζηλοῦτε 1 You kill and envy **ಮತ್ತು.** ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿರುವ ಎರಡು ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜೇಮ್ಸ್ ಒಂದೇ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. **ಕೊಲ್ಲಲು** ಪದವು ಅವನ ಓದುಗರು **ಅಸೂಯೆ** ಇತರರು ಏನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: (1) "ನೀವು ದ್ವೇಷದಿಂದ ಅಸೂಯೆಪಡುತ್ತೀರಿ" (2) "ನೀವು ಕೊಲೆಯಾಗಿ ಅಸೂಯೆಪಡುತ್ತೀರಿ" (ನೋಡಿ