Edit 'en_tn_32-JON.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
David4CHRIST 2021-06-24 03:56:45 +00:00
parent d355e1edef
commit 733f44ce9f
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -16,11 +16,11 @@ JON 1 3 n96t ಅಲಂಕಾರಗಳು-ರೂಪಕ מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֖
JON 1 3 g66v ಅಲಂಕಾರಗಳು-ಸ್ಪಷ್ಟತೆ לִ⁠בְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁ⁠ה 1 to run away to Tarshish "ತಾರ್ಷೀಷಿಗೆ ಓಡಿ ಹೋಗುವುದಕ್ಕ"  ಈ ಪಟ್ಟಣವು ನಿನೆವೆಗೆ ಎದುರಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ : "ತಾರ್ಷೀಷಿ ಕಡೆಗೆ, ಅಂದರೆ ಎದುರು ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಹೋದನು" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JON 1 3 djv1 וַ⁠יֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ 1 And he went down to Joppa "ಯೋನನು ಯೊಪ್ಪಕ್ಕೆ ಹೋದನುʼ
JON 1 3 w3uc אָנִיָּ֣ה 1 ship **ಹಡಗು** ಎಂದರೆ ಅನೇಕ ಜನರನ್ನು ಹತ್ತಿಸಿಕೊಂಡು ಅಥವಾ ಭಾರವಾದ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡು ಸಮುದ್ರದ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸುವ ಅತೀ ದೊಡ್ಡ ನಾವೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.
JON 1 3 pz67 וַ⁠יִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜⁠הּ 1 So he paid the fare “there Jonah paid for the trip”
JON 1 3 g5xp וַ⁠יֵּ֤רֶד בָּ⁠הּ֙ 1 and went down into it “got on the ship”
JON 1 3 pz67 וַ⁠יִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜⁠הּ 1 So he paid the fare "ಅಲ್ಲಿ ಯೋನನು ತನ್ನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಹಣವನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು"
JON 1 3 g5xp וַ⁠יֵּ֤רֶד בָּ⁠הּ֙ 1 and went down into it "ಹಡಗನ್ನು ಹತ್ತಿದನು"
JON 1 3 i6bi עִמָּ⁠הֶם֙ 1 with them **ಅವರು** ಎನ್ನುವ ಶಬ್ದವಿಲ್ಲಿ ಆ ಹಡಗಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುವ ಇತರ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೆ.
JON 1 3 sw66 ಅಲಂಕಾರಗಳು-ರೂಪಕ מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֖י יְהוָֽה 1 from before the face of Yahweh This is an expression that refers to the face of Yahweh to represent his presence. The idea of Yahwehs presence also includes his knowledge, notice, attention, or judgment. By running away, Jonah is hoping that Yahweh will not notice that he is disobeying. Alternate translation: “from the presence of Yahweh” or “from Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JON 1 4 jdr2 writing-newevent וַֽ⁠יהוָ֗ה הֵטִ֤יל רֽוּחַ־גְּדוֹלָה֙ אֶל־הַ⁠יָּ֔ם 1 But Yahweh sent out a great wind on the sea This clause introduces the new event of Yahwehs response to Jonah running away. Translate this so that your readers know that this event brings a change in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
JON 1 3 sw66 ಅಲಂಕಾರಗಳು-ರೂಪಕ מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֖י יְהוָֽה 1 from before the face of Yahweh ಇದು ಯೆಹೋವನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆತನ ಮುಖವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮಾತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಯೆಹೋವನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದ ಆಲೋಚನೆಯ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಆತನ ಜ್ಞಾನವು, ಆತನ ಸೂಚನೆಯು, ಆತನ ಗಮನವು ಮತ್ತು ಆತನ ತೀರ್ಪು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತವೆ. ಯೋನನು ಯೆಹೋವನಿಂದ ಓಡಿ ಹೋಗುವುದರ ಮೂಲಕ ಯೋನನ ಅವಿಧೇಯತೆಯು ಯೆಹೋವನು ಕಾಣನೆಂದು ಯೋನನು ಅಂದುಕೊಂಡಿರಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ : "ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಿಂದ" ಅಥವಾ "ಯೆಹೋವನಿಂದ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JON 1 4 jdr2 ಬರವಣಿಗೆ-ಹೊಸ ಸಂಘಟನೆ וַֽ⁠יהוָ֗ה הֵטִ֤יל רֽוּחַ־גְּדוֹלָה֙ אֶל־הַ⁠יָּ֔ם 1 But Yahweh sent out a great wind on the sea ಯೋನನು ಓಡಿ ಹೋಗಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಘಟನೆಯಿಂದ ಯೆಹೋವನು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವದನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುವ ಉಪವಾಕ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಅನುವಾದ ಮಾಡಿರಿ, ಅದರಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂಘಟನೆಯಿಂದ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಉಂಟಾಯಿತೆಂದು ಓದುಗಾರರು ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವರು. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
JON 1 4 jdra figs-personification וְ⁠הָ֣⁠אֳנִיָּ֔ה חִשְּׁבָ֖ה לְ⁠הִשָּׁבֵֽר 1 so that the ship was thinking to be broken apart Here the term **thinking** describes the ship as if it were a person. This means that the storm was so severe that the ship was close to breaking apart. Alternate translation: “so that the ship was almost breaking apart” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
JON 1 4 jl77 figs-activepassive לְ⁠הִשָּׁבֵֽר 1 to be broken This can be stated in active form. Alternate translation: “to break apart” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JON 1 5 d13r הַ⁠מַּלָּחִ֗ים 1 the sailors “the men who worked on the ship”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 5519.