Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b60bfbb43f
commit
60f3dc70c5
|
@ -74,7 +74,7 @@ RUT 2 2 am6a ר֨וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 Ruth, the Moabite w
|
|||
RUT 2 2 c7rk הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 the Moabite woman ಇದು ಮೋವಾಬ್ ಕುಲದಿಂದ ಅಥವಾ ದೇಶದಿಂದ ಬಂದಿರುವ ಸ್ತ್ರೀಯಳು ಎಂದು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಹೇಳುವ ಮಾತಾಗಿರುತ್ತದೆ.
|
||||
RUT 2 2 qt4q וַאֲלַקֳטָּ֣ה בַשִׁבֳּלִ֔ים 1 and glean heads of grain **ಕೊಯ್ಯುವವರಿಂದ ಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟ ಹಕ್ಕಲತೆನೆಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡು** ಅಥವಾ **ಕೊಯ್ಯುವವರಿಂದ ಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟ ಹಕ್ಕಲತೆನೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು**
|
||||
RUT 2 2 j59b ಅಲಂಕಾರಿಕ-ನುಡಿಗಟ್ಟು אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינָ֑יו 1 In whose eyes I find favor **ಯಾರ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ದಯೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೋ** ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಒಂದು ನುಡಿಗಟ್ಟಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಮಾತಿಗೆ, "ಯಾರು ನನ್ನನ್ನು ಅನುಮೋದನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೋ" ಎಂದರ್ಥ. ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಅನುಮತಿ ಅಥವಾ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದರ ಕುರಿತಾಗಿ ರೂತಳು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ : "ಯಾರು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿಸುತ್ತಾರೋ" (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/translate/ಅಲಂಕಾರಿಕ-ನುಡಿಗಟ್ಟು]])
|
||||
RUT 2 2 abc5 figs-metaphor בְּעֵינָ֑יו 1 in whose eyes The **eyes** are a metonym that represents seeing, and seeing is a metaphor for knowledge, notice, attention, or judgment. Alternate translation: “who will decide [to be kind to me]” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
RUT 2 2 abc5 ಅಲಂಕಾರಿಕ-ರೂಪಕ בְּעֵינָ֑יו 1 in whose eyes **ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ** ಎನ್ನುವ ಲಾಕ್ಷಣಿಕ ಶಬ್ದವು ನೋಡುವದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ನೋಡುವುದೆನ್ನುವುದು ಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ, ಗಮನಿಸುವುದಕ್ಕೆ, ಶ್ರದ್ಧೆ ತೋರಿಸುವುದಕ್ಕೆ, ಅಥವಾ ತೀರ್ಪು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ರೂಪಕಲಂಕಾರವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ : "ಯಾರು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಾರೋ (ಯಾರು ದಯೆ ತೋರಿಸುತ್ತಾರೋ)" (ನೋಡಿರಿ: [[rc://en/ta/man/ಅನುವಾದಿಸಿರಿ/ಅಲಂಕಾರಿಕ-ರೂಪಕ\])
|
||||
RUT 2 2 ed93 בִתִּֽי 1 my daughter Ruth was caring for Naomi as if she were her own mother, and Naomi addressed Ruth affectionately as her daughter. If this is confusing in your language, use the term that would indicate this kind of close relationship between two women in your language.
|
||||
RUT 2 3 ht73 וַיִּ֣קֶר מִקְרֶ֔הָ 1 by chance This means that Ruth was not aware that the field that she picked to glean in belonged to Naomi’s relative Boaz.
|
||||
RUT 2 3 ab11 מִמִּשְׁפַּ֥חַת אֱלִימֶֽלֶךְ 1 from the clan of Elimelek The use of the term **clan** here means that Boaz was related to Elimelek but did not have the same parents as Elimelek. The text is not saying that the clan was named after Elimelek or that Elimelek was the patriarch or leader of the clan.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3404.
|
Loading…
Reference in New Issue