Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SamPT 2021-10-26 05:20:20 +00:00
parent fd4b38cf53
commit 2a594b49ec
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -479,8 +479,8 @@ JAS 2 24 yha5 figs-activepassive δικαιοῦται 1 is justified ನಿಮ
JAS 2 24 j168 figs-abstractnouns ἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον 1 from works and not from faith alone ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದಗಳ ಹಿಂದಿನ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು **ನಂಬಿಕೆ** ಮತ್ತು **ಕ್ರಿಯೆ** ಯ ಸಮಾನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನಂಬುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
JAS 2 24 j169 figs-explicit ἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον 1 from works and not from faith alone ದೇವರ ಮುಂದೆ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನೀತಿಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಯಾಕೋಬನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಯದ ಭಾಗ 2 ರಲ್ಲಿನ ಚರ್ಚೆಯನ್ನು ನೋಡಿ. ನೀತಿಕರಿಸಲು ನಾವು ನಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದು ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬದಲಾಗಿ, ಯಾಕೋಬನು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಈಗಾಗಲೇ ಹೊಂದಿರುವ ರಕ್ಷಣೆಯ ನಂಬಿಕೆಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಪುರಾವೆಯಾಗಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬಹುದು, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅವರು ತಪ್ಪಾಗಿ ಅರ್ಥೈಸಿಕೊಂಡರೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ನೀತಿವಂತರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ನಾವು ನಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಅವನು ಏನು ನಂಬುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದರ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನು ನಂಬುವುದರ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ" (ನೋಡಿ:<br> [[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]])
JAS 2 25 dcv5 figs-rquestion ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα? 1 And similarly was not Rahab the prostitute also justified from works, having welcomed the messengers and having sent them away by another road? ಯಾಕೋಬನು ಪ್ರಶ್ನೆಯ ರೂಪವನ್ನು ಬೋಧನೆಯ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅವನ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ವೇಶ್ಯೆಯಾದ ರಾಹಾಬಳು ಕೂಡ ದೂತರನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿ ಬೇರೆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಕೆಲಸಗಳಿಂದ ಅದೇ ರೀತಿ ನೀತಿಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಳು.” (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-rquestion]])
JAS 2 25 j170 figs-activepassive ὁμοίως…καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ…ἐδικαιώθη 1 similarly was not Rahab the prostitute also justified ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ರಾಹಾಬ್ ವೇಶ್ಯೆಯನ್ನೂ ದೇವರು ಇದೇ ರೀತಿ ಸಮರ್ಥಿಸಲಿಲ್ಲ" ಅಥವಾ "ರಾಹಾಬ್ ವೇಶ್ಯೆ ಎಂದು ದೇವರು ಇದೇ ರೀತಿ ನೀತಿವಂತನೆಂದು ಘೋಷಿಸಲಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ:
JAS 2 25 hir8 figs-explicit ὁμοίως 1 similarly ಇದು ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ** ಅಂತೆಯೇ ** ಎಂದರೆ ಏನು ಎಂದು ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಅಬ್ರಹಾಂನಂತೆಯೇ" (ನೋಡಿ:
JAS 2 25 j171 translate-names Ῥαὰβ 1 Rahab **ರಾಹಾಬ** ಎಂಬುದು ಮಹಿಳೆಯ ಹೆಸರು. (ನೋಡಿ:
JAS 2 25 bx6i figs-abstractnouns ἐξ ἔργων 1 from works ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದ ** ವರ್ಕ್ಸ್ ** ನ ಹಿಂದಿನ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಸಮಾನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ನೀವು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಅವಳು ಏನು ಮಾಡಿದಳು" (ನೋಡಿ:
JAS 2 25 pn2f figs-explicit ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα 1 having welcomed the messengers and having sent them away by another road ಕಾನಾನ್ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಲು ಜೋಶುವಾ ಇಬ್ಬರು ಗೂiesಚಾರರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ ಜೋಶುವಾ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ದಾಖಲಾಗಿರುವ ಪ್ರಸಂಗವನ್ನು ಅವನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿರುವುದು ತನ್ನ ಓದುಗರಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ಜೇಮ್ಸ್ ಊಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ರಾಹಾಬ್ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಗೂಢಚಾರರಿಗೆ ಸುರಕ್ಷತೆ ಮತ್ತು ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಳು, ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರು ಅವರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವವರು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರದ ಮಾರ್ಗದ ಮೂಲಕ ಅವರನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿದು. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದರ ಸ್ಪಷ್ಟ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಕಾನಾನ್ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಲು ಜೋಶುವಾ ಕಳುಹಿಸಿದ ಗೂiesಚಾರರಿಗೆ ಆಕೆ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಾಗ ಮತ್ತು ಅವರು ಈ ಗೂiesಚಾರರನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಅವರ ಬೆಂಬಲಿಗರು ನಿರೀಕ್ಷಿಸದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ" (ನೋಡಿ:
JAS 2 25 j170 figs-activepassive ὁμοίως…καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ…ἐδικαιώθη 1 similarly was not Rahab the prostitute also justified ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ವೇಶ್ಯೆಯಾದ ರಾಹಾಬಳನ್ನು ದೇವರು ಇದೇ ರೀತಿ ನೀತಿಕರಿಸಲಿಲ್ಲ" ಅಥವಾ "ವೇಶ್ಯೆಯಾದ ರಾಹಾಬಳು ನೀತಿವಂತಳೆಂದು ದೇವರು ಇದೇ ರೀತಿ ಘೋಷಿಸಲಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JAS 2 25 hir8 figs-explicit ὁμοίως 1 similarly ಇದು ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ **ಅಂತೆಯೇ** ಎಂದರೆ ಏನು ಎಂದು ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಅಬ್ರಹಾಮನಂತೆಯೇ" (ನೋಡಿ:<br>[[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]])
JAS 2 25 j171 translate-names Ῥαὰβ 1 Rahab **ರಾಹಾಬಳು** ಎಂಬುದು ಮಹಿಳೆಯ ಹೆಸರು. (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/translate-names]])
JAS 2 25 bx6i figs-abstractnouns ἐξ ἔργων 1 from works ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದ **ಕ್ರಿಯೆ** ಯ ಹಿಂದಿನ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಸಮಾನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ನೀವು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಅವಳು ಏನು ಮಾಡಿದಳು" (ನೋಡಿ:<br>[[rc://kn/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
JAS 2 25 pn2f figs-explicit ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα 1 having welcomed the messengers and having sent them away by another road ಕಾನಾನ್ ದೇಶವನ್ನು ಹೊಂಚಿನೋಡುವದಕ್ಕೆ ಯೆಶೋಶುವನು ಇಬ್ಬರು ಗೂಡಾಚಾರರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದುದನ್ನು ಯೆಹೊಶುವನ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ದಾಖಲಾಗಿರುವ ಪ್ರಸಂಗವನ್ನು ಅವನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿರುವುದು ತನ್ನ ಓದುಗರಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ಯಾಕೋಬನು ಊಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ರಾಹಾಬಳು ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಗೂಢಚಾರರಿಗೆ ಸಂರಕ್ಷತೆ ಮತ್ತು ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಳು, ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರು ಅವರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವವರು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರದ ಮಾರ್ಗದ ಮೂಲಕ ಅವರನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿದು. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದರ ಸ್ಪಷ್ಟ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಕಾನಾನ್ ದೇಶವನ್ನು ಹೊಂಚಿನೋಡುವದಕ್ಕೆ ಯೆಹೊಶುವನು ಕಳುಹಿಸಿದ ಗೂಡಾಚಾರರಿಗೆ ಆಕೆ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಾಗ ಮತ್ತು ಅವರು ಈ ಗೂಡಾಚಾರರನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಅವರ ಬೆಂಬಲಿಗರು ನಿರೀಕ್ಷಿಸದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ" (ನೋಡಿ:<br>[[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3369.