From 1181924f01561fb95ee16da1f3939aaf23f53530 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SamPT Date: Thu, 28 Oct 2021 09:42:35 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_60-JAS.tsv | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/en_tn_60-JAS.tsv b/en_tn_60-JAS.tsv index 2298ce3..195c64e 100644 --- a/en_tn_60-JAS.tsv +++ b/en_tn_60-JAS.tsv @@ -663,12 +663,12 @@ JAS 5 16 j332 πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργο JAS 5 16 j333 figs-nominaladj πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη 1 The working prayer of the righteous is very strong ಯಾಕೋಬನು ಒಂದು ರೀತಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ **ನೀತಿವಂತ** ಎಂಬ ವಿಶೇಷಣವನ್ನು ನಾಮಪದವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯು ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಮಾನವಾದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ನೀತಿವಂತ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯಸಾಧಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯು ತುಂಬಾ ಪ್ರಬಲವಾಗಿದೆ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) JAS 5 17 j334 figs-explicit Ἠλείας 1 Elijah ಎಲಿಯನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಈ ಪ್ರಸಂಗದ ಬಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಓದುಗರು ವಚನಗಳಿಂದ ತಿಳಿಯುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಯಾಕೋಬನು ಊಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಅದರ ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ವಿವರವಾಗಿ ವಿವರಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಬಹುಕಾಲದ ಹಿಂದೆ ಎಲಿಯಾ ಎಂಬ ಪ್ರವಾದಿಯು ಹೇಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನೆಂದು ನೀವು ವಚನಗಳಿಂದ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ” (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]]) JAS 5 17 j335 figs-explicit ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν 1 of similar passions to us ಈ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಎಂದರೆ ಎಲಿಯನು ಇತರ ಯಾವುದೇ ಮಾನವರಂತೆಯೇ ಅದೇ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು. ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ, ಯಾಕೋಬನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತಾ, ಜನರು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು ಕಷ್ಟವಾಗುವಂತಹ ರೀತಿಯ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರಿಗೆ ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಮಾಡುವ ಅದೇ ರೀತಿಯ ಅನುಮಾನಗಳು ಮತ್ತು ಭಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]]) -JAS 5 18 j336 writing-pronouns πάλιν προσηύξατο 1 he prayed again **ಅವನು** ಎಂಬ ಸರ್ವನಾಮ ಎಲಿಜಾನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಎಲಿಜಾ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು” (ನೋಡಿ: -JAS 5 18 zwc9 figs-personification ὁ οὐρανὸς ὑετὸν ἔδωκεν 1 the heaven gave rain ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, **ಸ್ವರ್ಗ** ಎಂದರೆ "ಆಕಾಶ". ಜೇಮ್ಸ್ ಆಕಾಶದ ಬಗ್ಗೆ ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವುದು ಅದು **ಮಳೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ ಜೀವಂತ ವಸ್ತುವಿನಂತೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಆಕಾಶದಿಂದ ಮಳೆ ಬಿದ್ದಿತು” (ನೋಡಿ: -JAS 5 19 j337 figs-activepassive ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας 1 if anyone among you may have been led astray from the truth ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಮೋಸ ಮಾಡಿದ್ದರೆ” (ನೋಡಿ: -JAS 5 19 j338 figs-abstractnouns τῆς ἀληθείας 1 the truth ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದದ ಹಿಂದಿನ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ನೀವು "ನಿಜ" ನಂತಹ ವಿಶೇಷಣದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು **ಸತ್ಯ** ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಏನು ನಿಜ" (ನೋಡಿ: -JAS 5 19 j339 figs-metaphor ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν 1 someone turns him back ಜೇಮ್ಸ್ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸರಿಯಾದ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಮಾಡುವ ರೂಪಕವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ” ಅಥವಾ “ಯಾರಾದರೂ ನಿಜವಾಗಿ ಏನೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತಾರೆ” (ನೋಡಿ: -JAS 5 20 j340 writing-pronouns γινωσκέτω 1 let him know **ಅವನು** ಎಂಬ ಸರ್ವನಾಮವು ವಂಚನೆಗೊಳಗಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಮೋಸಗೊಂಡ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು" (ನೋಡಿ: -JAS 5 20 j341 figs-possession ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ 1 the one who turns back a sinner from the wandering of his way ಜೇಮ್ಸ್ ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ರೂಪವನ್ನು **ಮಾರ್ಗ** ಅಥವಾ **ಅಲೆದಾಟ** ಮೂಲಕ ನಿರೂಪಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಅಲೆದಾಡಿದ ಪಾಪಿಯನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವವನು" (ನೋಡಿ: -JAS 5 20 j342 figs-metonymy σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου 1 will save his soul from death ಜೇಮ್ಸ್ ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಪಾಪಿಯ ಆತ್ಮವನ್ನು ಸಾವಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ಜೇಮ್ಸ್ ಎಂದರೆ ಸಹವಾಸದಿಂದ ದೇವರು ಪಾಪಿಯನ್ನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುವಂತೆ ಮತ್ತು ಉಳಿಸಲು ಮನವೊಲಿಸಲು ಆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಪಾಪಿಯ ಆತ್ಮವನ್ನು ಸಾವಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ದೇವರ ಕೆಲಸದ ಸಾಧನವಾಗಿದೆ" (ನೋಡಿ: -JAS 5 20 j343 figs-synecdoche σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου 1 will save his soul from death ಆದಾಗ್ಯೂ, ಕೆಲವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು ಜೇಮ್ಸ್ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶಃ, ದೈಹಿಕ ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ತನ್ನ ಪಾಪಪೂರ್ಣ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಪಾಪದ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ದೈಹಿಕ ಮರಣವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅವನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಅವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಜೇಮ್ಸ್ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದನು, ಅವನ **ಆತ್ಮ**, ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಅರ್ಥ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಅವನನ್ನು ಸಾಯದಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" (ನೋಡಿ: +JAS 5 18 j336 writing-pronouns πάλιν προσηύξατο 1 he prayed again **ಅವನು** ಎಂಬ ಸರ್ವನಾಮ ಎಲಿಯನನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಎಲಿಯನು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು” (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +JAS 5 18 zwc9 figs-personification ὁ οὐρανὸς ὑετὸν ἔδωκεν 1 the heaven gave rain ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, **ಪರಲೋಕ** ಎಂದರೆ "ಆಕಾಶ". ಯಾಕೋಬನು ಆಕಾಶದ ಬಗ್ಗೆ ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವುದು ಅದು **ಮಳೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ** ಜೀವಂತ ವಸ್ತುವಿನಂತೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಆಕಾಶದಿಂದ ಮಳೆ ಬಿದ್ದಿತು” (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-personification]]) +JAS 5 19 j337 figs-activepassive ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας 1 if anyone among you may have been led astray from the truth ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಮೋಸ ಮಾಡಿದ್ದರೆ” (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +JAS 5 19 j338 figs-abstractnouns τῆς ἀληθείας 1 the truth ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅಮೂರ್ತ ನಾಮಪದದ ಹಿಂದಿನ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ನೀವು "ನಿಜ" ನಂತಹ ವಿಶೇಷಣದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬಹುದು **ಸತ್ಯ** ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಯಾವುದು ನಿಜ" (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +JAS 5 19 j339 figs-metaphor ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν 1 someone turns him back ಯಾಕೋಬನು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸರಿಯಾದ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಮಾಡುವ ರೂಪಕವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ” ಅಥವಾ “ಯಾರಾದರೂ ನಿಜವಾಗಿ ಏನೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತಾರೆ” (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +JAS 5 20 j340 writing-pronouns γινωσκέτω 1 let him know **ಅವನು** ಎಂಬ ಸರ್ವನಾಮವು ವಂಚನೆಗೊಳಗಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಮೋಸಗೊಂಡ ವಿಶ್ವಾಸಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು" (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +JAS 5 20 j341 figs-possession ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ 1 the one who turns back a sinner from the wandering of his way ಯಾಕೋಬನು ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ರೂಪವನ್ನು **ಮಾರ್ಗ** ಅಥವಾ **ಅಲೆದಾಟ** ಮೂಲಕ ನಿರೂಪಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಅಲೆದಾಡಿದ ಪಾಪಿಯನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವವನು" (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/figs-possession]]) +JAS 5 20 j342 figs-metonymy σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου 1 will save his soul from death ಯಾಕೋಬನು ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಪಾಪಿಯ ಆತ್ಮವನ್ನು ಸಾವಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ಯಾಕೋಬನು ಹೇಳುವದರ ಅರ್ಥ ಸಹವಾಸದಿಂದ ದೇವರು ಪಾಪಿಯನ್ನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುವಂತೆ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಿಸಲು ಮತ್ತು ಮನವೊಲಿಸಲು ಆ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಪಾಪಿಯ ಆತ್ಮವನ್ನು ಸಾವಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ದೇವರ ಕೆಲಸದ ಸಾಧನವಾಗಿದೆ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +JAS 5 20 j343 figs-synecdoche σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου 1 will save his soul from death ಆದಾಗ್ಯೂ, ಕೆಲವು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು ಯಾಕೋಬನು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶಃ, ದೈಹಿಕ ಮರಣದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ತನ್ನ ಪಾಪಪೂರ್ಣ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನ ಪಾಪದ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ದೈಹಿಕ ಮರಣವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅವನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಅವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಯಾಕೋಬನು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದನು, ಅವನ **ಆತ್ಮ**, ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಎಲ್ಲವು ಎಂದರ್ಥ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಅವನನ್ನು ಸಾಯದಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ" (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/figs-synecdoche]])