Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d949af9dde
commit
0c2e4483ca
|
@ -110,9 +110,9 @@ JAS 2 15 f6el ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ 1 brother or sister ಪು
|
|||
JAS 2 16 lj89 figs-metonymy θερμαίνεσθε 1 stay warm ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಬೆಚ್ಚಗಿರು"
|
||||
JAS 2 16 ngj8 figs-explicit χορτάζεσθε 1 be filled ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇದನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಮೌಖಿಕ ರೂಪವನ್ನು ಬಳಸುವ ಸಮಾನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೇಳಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಆಹಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಿರಿ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
JAS 2 16 n5jh figs-metonymy τοῦ σώματος 1 for the body ಯಾಕೋಬನು ದೈಹಿಕ ಅಗತ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವದನ್ನು ಆಲಂಕಾರಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಇವುಗಳು ಮಾನವ **ಶರೀರದ** ಅಗತ್ಯತೆಗಳ ಜೊತೆಗೂಡಿ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಮತ್ತು ಆತ್ಮೀಕ ಆಯಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಜನರು ಬೆಚ್ಚಗಿರಲು ಮತ್ತು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಊಟಮಾಡಲು" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
JAS 2 16 yi63 figs-rquestion τί τὸ ὄφελος? 0 what good is that? ಜೇಮ್ಸ್ ಪ್ರಶ್ನೆ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಬೋಧನಾ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅವರ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವಾ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಇದೇ ರೀತಿಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು [2:14] (../ 02/14.md) ನಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಅದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ!"<br><br>"ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಕಲಿಸಲು ಅಲಂಕಾರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ."" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])"
|
||||
JAS 2 17 me1d figs-metaphor ἡ πίστις ἐὰν μὴ, ἔχῃ, ἔχῃ ἔργα νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν 1 faith by itself, if it does not have works, is dead ಜೇಮ್ಸ್ ** ನಂಬಿಕೆಯ ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ** ಅದು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಅದು ಜೀವಂತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಅದು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅದು ಜೀವಂತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ನಂಬಿಕೆಯು ಸ್ವತಃ ನಿಜವಾದದ್ದಲ್ಲ; ಅವನು ಅದನ್ನು ಕೃತಿಗಳ ಮೂಲಕ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬೇಕು "(ನೋಡಿ:<br><br>"ಯಾಕೋಬನು ಮಾತನಾಡುವುದು ಒಬ್ಬರು ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ನಂಬಿಕೆಯೂ ಜೀವದಿಂದ ಇದೆಯೋ ಎನ್ನುವನಂತೆ, ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದಿದ್ದರೆ ನಂಬಿಕೆಯೂ ಸತ್ತದು ಎನ್ನುವನಂತೆ. ಅದನ್ನು ನಾಮ ಪದಗಳಾದ ""ನಂಬಿಕೆ"" ಮತ್ತು ""ಕ್ರಿಯೆಗಳು"" ತೆಗೆದುಬಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಹೇಳಬಹುದು. ಇತರ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡ: “ಒಂದುವೇಳೆ ಒಬ್ಬನು ಹೇಳಬಹುದು ಅವನು ದೇವರಲ್ಲಿ ನಂಬುತ್ತಾನೆ ಆದರೆ ದೇವರು ಏನನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದೇವರನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ"" (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] ಮತ್ತು [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])"
|
||||
JAS 2 18 al63 figs-hypo ἀλλ’ ἐρεῖ τις 1 Yet someone may say ಜೇಮ್ಸ್ ಕಲಿಸಲು ಒಂದು ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಈ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಊಹಾತ್ಮಕ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. (ಜೇಮ್ಸ್ ಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಯದ ಭಾಗ 1 ವಿವರಿಸಿದಂತೆ, ಈ ಕಾಲದ ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ, ಜೇಮ್ಸ್ ಯಾರೋ ಮಾಡುವ ಆಕ್ಷೇಪವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.) ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಆದರೆ ಯಾರೋ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದರು ಎಂದು ಭಾವಿಸೋಣ "(ನೋಡಿ:<br> <br>ಯಾಕೋಬನು ಸಂಧರ್ಭವನ್ನು ಪಕ್ಷಾರ್ಥವಾಗಿ ವಿವರಿಸುತ್ತಾನೆ ಅಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನ ಉದ್ದೇಶಗಳು ಅವನ ತಲಿಸುವಿಕೆಯಾಗಿ. ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವದನ್ನು ಸರಿಮಾಡಲು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. (ನೋಡಿ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
JAS 2 16 yi63 figs-rquestion τί τὸ ὄφελος? 0 what good is that? ಯಾಕೋಬನು ಪ್ರಶ್ನಾ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಲಿಸುವ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅವನ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವಾ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಇದೇ ರೀತಿಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು [2:14](../ 02/14.md) ನಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: “ಅದು ಎಂದುಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ!" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
JAS 2 17 me1d figs-metaphor ἡ πίστις ἐὰν μὴ, ἔχῃ, ἔχῃ ἔργα νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν 1 faith by itself, if it does not have works, is dead ಯಾಕೋಬನು **ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು** ಆಲಂಕಾರಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ ಅದು ಒಂದುವೇಳೆ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಅದು ಜೀವಂತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಅದು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅದು ಜೀವಂತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ನಂಬಿಕೆಯು ಸ್ವತಃ ನಿಜವಾದದ್ದಲ್ಲ; ಅವನು ಅದನ್ನು ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೂಲಕ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಬೇಕು "(ನೋಡಿ:<br> [[rc://kn/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
JAS 2 18 al63 figs-hypo ἀλλ’ ἐρεῖ τις 1 Yet someone may say ಯಾಕೋಬನು ಕಲಿಸಲು ಒಂದು ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಈ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಊಹಾತ್ಮಕ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ. (ಯಾಕೊಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಯದ ಭಾಗ 1 ವಿವರಿಸಿದಂತೆ, ಈ ಕಾಲದ ಭಾಷನಗಾರರ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ, ಯಾಕೋಬನು ಯಾರೋ ಮಾಡುವ ಆಕ್ಷೇಪವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.) ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಒಂದು ವೇಳೆ ಯಾರೋ ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದರು"(ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
JAS 2 18 ii8d figs-abstractnouns σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω; δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν.” 1 "You have faith, and I have works."" Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works James is describing how someone may argue against his teaching and how he would respond. This can be restated to remove the abstract nouns ""faith"" and ""works."" Alternate translation: ""'It is acceptable that you believe God and that I do what God commands.' Prove to me that you can believe God and not do what he commands, and I will prove to you that I believe God by doing what he commands"" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 19 fv39 τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν 0 the demons believe that, and they tremble ""the demons also believe, but they shake with fear."" James contrasts the demons with those who claim to believe and not do good deeds. James states that the demons are wiser because they fear God while the others do not.
|
||||
JAS 2 20 ax95 figs-rquestion θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν? 1 Do you want to know, foolish man, that faith without works is useless? James uses this question to introduce the next part of his teaching. Alternate translation: ""Listen to me, foolish man, and I will show that faith without works is useless."" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3369.
|
Loading…
Reference in New Issue