From 040532cd99c4e04b040b18abfae5fcfd3b9e8a42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SamPT Date: Tue, 26 Oct 2021 15:21:41 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_60-JAS.tsv | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/en_tn_60-JAS.tsv b/en_tn_60-JAS.tsv index 4ac01fa..ae654d8 100644 --- a/en_tn_60-JAS.tsv +++ b/en_tn_60-JAS.tsv @@ -535,10 +535,10 @@ JAS 3 10 j218 figs-metonymy ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέ JAS 3 10 j219 εὐλογία 1 blessing [3:9](../03/09.md) ನಲ್ಲಿ "ಆಶೀರ್ವಾದ" ಪದವನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ. ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಅನುವಾದವನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾತುಗಳು" JAS 3 11 j220 figs-doublenegatives μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν 1 A spring does not gush the sweet and the bitter from the same opening, does it ಗ್ರೀಕ್‌ನಲ್ಲಿನ ಈ ವಾಕ್ಯದ ಮೊದಲ ಪದವು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಪದವಾಗಿದ್ದು, ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು. ಯು ಎಲ್ ಟಿ ಇದನ್ನು "ಮಾಡುತ್ತದೆಯೇ?" ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವ ಇತರ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ಹೇಳಿಕೆಯ ಪದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಒಂದೇ ದ್ವಾರದ ಬುಗ್ಗೆಯಿಂದ ಸಿಹಿ ಮತ್ತು ಕಹಿಯನ್ನು ಹೊರಸೂಸುತ್ತದೆಯೇ” (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) JAS 3 11 j221 ἡ πηγὴ 1 A spring ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, **ವಸಂತ** ಎಂಬ ಪದವು ನೀರಿನ ಬುಗ್ಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ನೆಲದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬರುವ ನೀರಿನ ಮೂಲವಾಗಿದೆ . ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ನೀರಿನ ಬುಗ್ಗೆ" -JAS 3 11 j222 figs-nominaladj τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν 1 the sweet and the bitter ಜೇಮ್ಸ್ ನೀರಿನ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ನಾಮಪದಗಳಾಗಿ **ಸಿಹಿ** ಮತ್ತು **ಕಹಿ** ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯು ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇವುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಸಿಹಿ ನೀರು ಮತ್ತು ಕಹಿ ನೀರು" (ನೋಡಿ: -JAS 3 12 j223 figs-doublenegatives μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι 1 A fig tree is not able to make olives, is it ಗ್ರೀಕ್‌ನಲ್ಲಿನ ಈ ವಾಕ್ಯದ ಮೊದಲ ಪದವು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಪದವಾಗಿದ್ದು, ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು. ULT ಇದನ್ನು "ಇದು?" ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವ ಇತರ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಧನಾತ್ಮಕ ಹೇಳಿಕೆಯ ಪದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಅಂಜೂರದ ಮರವು ಆಲಿವ್ಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ" (ನೋಡಿ: -JAS 3 12 j224 translate-unknown μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι 1 A fig tree is not able to make olives, is it **ಅಂಜೂರದ ಮರ** ಸಣ್ಣ, ಸಿಹಿ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ಮರವಾಗಿದೆ. **ಆಲಿವ್ಗಳು** ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಸಹ ಬೆಳೆಯುತ್ತವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವು ತಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿ ಹಣ್ಣುಗಳಾಗಿವೆ, ಆದರೆ ಅವು ಎಣ್ಣೆಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ತೀಕ್ಷ್ಣವಾಗಿರುತ್ತವೆ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರು ಈ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳೊಂದಿಗೆ ಪರಿಚಿತರಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇತರ ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು ಅಥವಾ ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ (ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆಯಂತೆ): "ಒಂದು ರೀತಿಯ ಮರವು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ಮರದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: -JAS 3 12 j225 figs-rquestion ἢ ἄμπελος σῦκα 1 or a grapevine, figs ಜೇಮ್ಸ್ ಪ್ರಶ್ನೆ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ಬೋಧನಾ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಿದರೆ ನೀವು ಅವರ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಅಂಜೂರದ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: -JAS 3 12 j226 translate-unknown ἢ ἄμπελος σῦκα 1 or a grapevine, figs **ದ್ರಾಕ್ಷಿ** ಒಂದು ಮರದ ಬಳ್ಳಿಯಾಗಿದ್ದು ಅದು ಸಣ್ಣ, ರಸಭರಿತವಾದ ಹಣ್ಣನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಹಣ್ಣು **ಅಂಜೂರದ ಹಣ್ಣು** ಗಿಂತ ಸಾಕಷ್ಟು ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರು ಈ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳೊಂದಿಗೆ ಪರಿಚಿತರಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇತರ ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು ಅಥವಾ ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದರೆ, ಒತ್ತು ನೀಡಲು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ನೀವು ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಇಲ್ಲ, ಮರವು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: -JAS 3 12 j227 figs-explicit οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ 1 Nor salty to make sweet water ಈ ಅಂತಿಮ ಉದಾಹರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಜೇಮ್ಸ್ ಮಾತಿನ ಬಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. UST ಮಾಡುವಂತೆ ಈ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ಜೇಮ್ಸ್ ನೀಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಉದಾಹರಣೆಗಳ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಹೇಳಲು ಈ ಉದಾಹರಣೆಯ ನಂತರ ಸಹಾಯಕವಾಗಬಹುದು. (ನೋಡಿ: -JAS 3 12 j228 figs-ellipsis οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ 1 Nor salty to make sweet water ಒಂದು ವಾಕ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಹಲವು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೆಲವು ಪದಗಳನ್ನು ಜೇಮ್ಸ್ ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಮತ್ತು ಉಪ್ಪಾಗಿರುವ ವಸ್ತುವು ಸಿಹಿ ನೀರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿ: +JAS 3 11 j222 figs-nominaladj τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν 1 the sweet and the bitter ಯಾಕೋಬನು ನೀರಿನ ಪ್ರಕಾರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ನಾಮಪದಗಳಾಗಿ **ಸಿಹಿ** ಮತ್ತು **ಕಹಿ** ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯು ವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇವುಗಳನ್ನು ಸಮಾನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಸಿಹಿ ನೀರು ಮತ್ತು ಕಹಿ ನೀರು" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) +JAS 3 12 j223 figs-doublenegatives μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι 1 A fig tree is not able to make olives, is it ಗ್ರೀಕ್‌ನಲ್ಲಿನ ಈ ವಾಕ್ಯದ ಮೊದಲ ಪದವು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಪದವಾಗಿದ್ದು, ಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು. ಯು ಎಲ್ ಟಿ ಇದನ್ನು "ಇದು?" ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯು ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಉತ್ತರವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವ ಇತರ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಸಕಾರಾತ್ಮಕ ಹೇಳಿಕೆಯ ಪದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಅಂಜೂರದ ಮರವು ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾದ್ಯವೇ" (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +JAS 3 12 j224 translate-unknown μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι 1 A fig tree is not able to make olives, is it **ಅಂಜೂರದ ಮರ** ಸಣ್ಣ, ಸಿಹಿ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ಮರವಾಗಿದೆ. **ಎಣ್ಣೆ ಬೀಜ** ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಸಹ ಬೆಳೆಯುತ್ತವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವು ತಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿ ಹಣ್ಣುಗಳಾಗಿವೆ, ಆದರೆ ಅವು ಎಣ್ಣೆಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ತೀಕ್ಷ್ಣವಾಗಿರುತ್ತವೆ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರು ಈ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳೊಂದಿಗೆ ಪರಿಚಿತರಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇತರ ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು ಅಥವಾ ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ (ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆಯಂತೆ): "ಒಂದು ರೀತಿಯ ಮರವು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ಮರದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/translate-unknown]]) +JAS 3 12 j225 figs-rquestion ἢ ἄμπελος σῦκα 1 or a grapevine, figs ಯಾಕೋಬನು ಪ್ರಶ್ನೆಯ ರೂಪವನ್ನು ಬೋಧನಾ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಿದರೆ ನೀವು ಅವರ ಪದಗಳನ್ನು ಹೇಳಿಕೆಯಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: "ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಿಬಳ್ಳಿಯು ಅಂಜೂರದ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಬಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +JAS 3 12 j226 translate-unknown ἢ ἄμπελος σῦκα 1 or a grapevine, figs **ದ್ರಾಕ್ಷಿ** ಒಂದು ಮರದ ಬಳ್ಳಿಯಾಗಿದ್ದು ಅದು ಸಣ್ಣ, ರಸಭರಿತವಾದ ಹಣ್ಣನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಹಣ್ಣು **ಅಂಜೂರದ ಹಣ್ಣು** ಗಿಂತ ಸಾಕಷ್ಟು ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಓದುಗರು ಈ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳೊಂದಿಗೆ ಪರಿಚಿತರಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಇತರ ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಗಳಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು ಅಥವಾ ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದರೆ, ಒತ್ತು ನೀಡಲು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ನೀವು ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಅನುವಾದ: "ಇಲ್ಲ, ಮರವು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/translate-unknown]]) +JAS 3 12 j227 figs-explicit οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ 1 Nor salty to make sweet water ಈ ಅಂತಿಮ ಉದಾಹರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಯಾಕೋಬನು ಮಾತಿನ ಬಗ್ಗೆ ತನ್ನ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಯು ಎಸ್ ಟಿ ಮಾಡುವಂತೆ ಈ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಯಾಕೋಬನು ನೀಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಉದಾಹರಣೆಗಳ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಹೇಳಲು ಈ ಉದಾಹರಣೆಯ ನಂತರ ಸಹಾಯಕವಾಗಬಹುದು. (ನೋಡಿ:
[[rc://kn/ta/man/translate/figs-explicit]]) +JAS 3 12 j228 figs-ellipsis οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ 1 Nor salty to make sweet water ಒಂದು ವಾಕ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಹಲವು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕೆಲವು ಪದಗಳನ್ನುಯಾಕೋಬನು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಈ ಪದಗಳನ್ನು ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನಿಂದ ಒದಗಿಸಬಹುದು. ಪರ್ಯಾಯ ಭಾಷಾಂತರ: “ಮತ್ತು ಉಪ್ಪಾಗಿರುವ ವಸ್ತುವು ಸಿಹಿ ನೀರನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ” (ನೋಡಿ: [[rc://kn/ta/man/translate/figs-ellipsis]])