Edit 'translate/figs-gendernotations/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SamPT 2020-11-24 04:33:09 +00:00
parent d02eff8ffb
commit fb7e8f3d90
1 changed files with 33 additions and 30 deletions

View File

@ -1,60 +1,63 @@
ಸತ್ಯವೇದದ ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ, "ಪುರುಷರು", "ಸಹೋದರರು", "ಪುತ್ರರು "ಎಂಬ ಪದಗಳು ಪುರುಷರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪದಗಳಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗಿವೆ. ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಪದಗಳು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವರು. ಮೂಲ ಲೇಖಕರು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಕುರಿತು ಒಂದೇ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಸಮಾನಪದ ಬಳಸಿದಾಗ ಭಾಷಾಂತರಗಾರರು ಅದರಂತೆ ಬರೆಯಬೇಕೆ ಹೊರತು "ಪುರುಷ" ಎಂಬ ಪದ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಾರದು.
ಸತ್ಯವೇದದ ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ, "ಪುರುಷರು", "ಸಹೋದರರು",ಮತ್ತು "ಪುತ್ರರು "ಎಂಬ ಪದಗಳು ಪುರುಷರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪದಗಳಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗಿವೆ. ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಪದಗಳು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವರು. ಮೂಲ ಲೇಖಕರು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಕುರಿತು ಒಂದೇ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಸಮಾನಪದ ಬಳಸಿದಾಗ ಭಾಷಾಂತರಗಾರರು ಅದರಂತೆ ಬರೆಯಬೇಕೆ ಹೊರತು "ಪುರುಷ" ಎಂಬ ಪದ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಾರದು.
### ವಿವರಣೆಗಳು.
ಕೆಲವು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪುರುಷ ಎಂಬ ಒಂದೇ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ '<u>ಸಹೋದರರು </u>' ಎಂದು ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳುವುದಿದೆ. ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ಪುರುಷ" ಸರ್ವನಾಮಗಳಾದ "ಅವನು" "ಅವನ" ಎಂಬ ಪದಗಳನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವಾಗ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ ಕೆಳಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲಿ "ಅವನ" ಎಂಬ ಪದ ಕೇವಲ ಪುರುಷರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತವಾಗಿಲ್ಲ.
ಕೆಲವು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪುರುಷ ಎಂಬ ಒಂದೇ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ "ಸಹೋದರರು" ಎಂದು ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳುವುದಿದೆ.
>ಜ್ಞಾನವಂತ ಮಗು <u>ಅವನ </u>ತಂದೆಗೆ ಸಂತೋಷ ತರುತ್ತಾನೆ.
>ಅಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗು <u>ಅವನ </u>ತಾಯಿಗೆ ದುಃಖತರುತ್ತಾನೆ. (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10:1 ULB)
#### ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಭಾಷಾಂತರ ತೊಡಕು
ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ಪುರುಷ" ಸರ್ವನಾಮಗಳಾದ "ಅವನು" "ಅವನ" ಎಂಬ ಪದಗಳನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವಾಗ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ ಕೆಳಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಉದಾಹರಣೆಗಳಲ್ಲಿ "ಅವನ" ಎಂಬ ಪದ ಕೇವಲ ಪುರುಷರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತವಾಗಿಲ್ಲ.
> ಜ್ಞಾನವಂತ ಮಗು **ಅವನ** ತಂದೆಗೆ ಸಂತೋಷ ತರುತ್ತಾನೆ.
> ಅಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗು **ಅವನ** ತಾಯಿಗೆ ದುಃಖತರುತ್ತಾನೆ. (ಜ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10:1 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)
#### ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಅನುವಾದದ ತೊಂದರೆಗಳು
* ಕೆಲವು ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ "ಪುರುಷ", "ಸಹೋದರ" ಮತ್ತು, "ಮಗ " ಇಂತಹ ಪದಗಳು ಪುರುಷರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಇಂತಹ ಸಮಾನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದಾಗ ಜನರು ಇದನ್ನು ಪುರುಷರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸಿಕೊಂಡು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತಿಳಿಯುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇರುತ್ತದೆ.
* ಕೆಲವು ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ "ಪುಲ್ಲಿಂಗ" ಪುರುಷ ಸರ್ವನಾಮಗಳಾದ "ಅವನು" "ಅವನ" ಎಂಬ ಪದಗಳು ಪುರುಷರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ಪುರುಷ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ಪುರುಷರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಮೀಸಲು ಸಮಾನ ಸಾಮಾನ್ಯಪದವಾಗಿ ಸ್ತ್ರೀಯರಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
* ಕೆಲವು ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ "ಪುಲ್ಲಿಂಗ" ಪುರುಷ ಸರ್ವನಾಮಗಳಾದ "ಅವನು" "ಅವನ" ಎಂಬ ಪದಗಳು ಪುರುಷರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಸರ್ವನಾಮವನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ, ಜನರು ಹೇಳುವುದು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಜನರು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ.
#### ಭಾಷಾಂತರ ತತ್ವಗಳು
ಯಾವುದೇ ಹೇಳಿಕೆ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ಬಗ್ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುವಂತದ್ದು.
ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆಯು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ, ಅದನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ, ಅದು ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಜನರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
### ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳು.
><u>ಸಹೋದರರೇ</u>, ಮೆಕದೋನ್ಯದ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರ ಕೃಪೆಯು ತೋರಿದ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. (2 ಕೋರಿಂಥ 8:1 ULB)
> ಈಗ ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ, **ಸಹೋದರರು**, ಮೆಕೆದೋನ್ಯ ಸಭೆಗಳಿಗೆ ದೇವರ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ. (2 ಕೊರಿಂಥ 8: 1 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)
ಈ ವಾಕ್ಯವು ಕೋರಿಂಥಸಭೆಯ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವಂತದ್ದು, ಇವರಲ್ಲಿ ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಇಬ್ಬರೂ ಇದ್ದಾರೆ.
ಈ ವಾಕ್ಯವು ಕೊರಿಂಥದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದೆ, ಪುರುಷರು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, **ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು**.
>ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, " ಯಾರಿಗಾದರೂ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರುವದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸಿದ್ದರೆ, <u>ಅವನು</u>ತನ್ನನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿ <u>ತನ್ನ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು</u>, <u>ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು</u>ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಲಿ ". (ಮತ್ತಾಯ 16:24-26 ULB)
> ನಂತರ ಯೇಸು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ, “ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, **ಅವನು** ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ನಿರಾಕರಿಸಬೇಕು **, **ಅವನ** ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಬೇಕು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. (ಮತ್ತಾಯ 16:24 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)
ಯೇಸು ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ಪುರುಷನನ್ನುಮಾತ್ರ ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ **ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ**.ಇಬ್ಬರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳಿರುವ ಮಾತು.
ಯೇಸು ಪುರುಷರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, **ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದನು**.
**ಎಚ್ಚರಿಕೆ**: ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಕೆಲವು ಪುರುಷರ ಕುರಿತಾದ ಪದಗಳು ಪುರುಷರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವಂತದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಜನರನ್ನು ಇಂತಹ ಪದಗಳು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಬಾರದು. ಕೆಳಗಿನ ಪದಗಳು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಪುರುಷರನ್ನೇ ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವ ಪದಗಳು.
**ಎಚ್ಚರಿಕೆ**: ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಪುರುಷರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಪದಗಳನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಜನರು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುವ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ. ಕೆಳಗಿನ ಪದಗಳು ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಪುರುಷರ ಬಗ್ಗೆ.
><u>ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು </u>ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತರೆ, <u>ಅವನ </u><u>ತಮ್ಮನು</u><u>ಅಣ್ಣನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು</u><u>ಮದುವೆ </u>ಮಾಡಿಕೊಂಡುಅಣ್ಣನಿಗೆ <u>ಸಂತಾನವನ್ನು </u>.'ಪಡೆಯಬೇಕೆಂದು<u>ಮೋಶೆ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ</u>. (ಮತ್ತಾಯ 22:24 ULB)
> **ಯಾರಾದರೂ** ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತರೆ, **ಅವನ** **ಸಹೋದರ** **ತನ್ನ** ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು **ಅವನ** **ಸಹೋದರನಿಗೆ** ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕು. '(ಮತ್ತಾಯ 22:24 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)
### ಭಾಷಾಂತರ ಕೌಶಲ್ಯಗಳು
### ಭಾಷಾಂತರ ಕೌಶಲ್ಯಗಳು
ಪುರುಷರನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಪದಗಳಾದ "ಪುರುಷ", "ಸಹೋದರ", "ಅವನು " ಎಂಬ ಪದಗಳು ವಿಶೇಷ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಜನರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ ಆಗ ಇಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಅದರ ಬದಲು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಕೆಲವು ಪದಗಳು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳುವಂತದ್ದನ್ನು ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡುವಾಗ ಬಳಸಬಹುದು.
1. ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದೇ ನಾಮಪದವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
1. ಪುರುಷನನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವ ಪದ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವ ಪದಗಳಿದ್ದರೆ ಬಳಸಬಹುದು.
1. ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ಬಗ್ಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವಾಗ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
(1) ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದೇ ನಾಮಪದವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
(1) ಪುರುಷನನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವ ಪದ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವ ಪದಗಳಿದ್ದರೆ ಬಳಸಬಹುದು.
(1) ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ಬಗ್ಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವಾಗ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
###ಭಾಷಾಂತರ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿರುವ ಉದಾಹರಣೆಗಳು.
### ಭಾಷಾಂತರ ಕೌಶಲ್ಯಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿರುವ ಉದಾಹರಣೆಗಳು.
1. ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಬಳಸಬಹುದಾದ ನಾಮಪದವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
(1) ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ನಾಮಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.
* **ಮೂಢನಂತೆ <u>ಜ್ಞಾನಿಯೂ</u>ಸಾಯುವನು.** (ಪ್ರಸಂಗಿ 2:16 ULB)
> ಬುದ್ಧಿವಂತ **ಮನುಷ್ಯ** ಮೂರ್ಖನು ಸಾಯುವಂತೆಯೇ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ. (ಪ್ರಸಂಗಿ 2: 16 ಬಿ ಯು ಎಲ್ ಟಿ)
>> “ಬುದ್ಧಿವಂತ **ವ್ಯಕ್ತಿ** ಮೂರ್ಖನು ಸಾಯುವಂತೆಯೇ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ.”
>> “ಬುದ್ಧಿವಂತ **ಜನರು** ಮೂರ್ಖರು ಸಾಯುವಂತೆಯೇ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.”
* ಮೂಢವ್ಯಕ್ತಿ <u>ಸಾಯುವಂತೆ </u>ಜ್ಞಾನಿಯೂ ಸಾಯುವನು".
* "ಜ್ಞಾನಿಗಳಾದ ಜನರು <u>ಮೂಢಜನರಂತೆ </u>ಸಾಯುವರು ".
(2) ಪುರುಷರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ.
1. ಪುರುಷನನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವ ಪದ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳುವ ಪದಗಳಿದ್ದರೆ ಬಳಸಬಹುದು
> ಏಷ್ಯಾದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ತೊಂದರೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದವರು ಎಂದು ನಾವು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ, **ಸಹೋದರರು**. (2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 1: 8) - ಪೌಲನು ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದನು.
>> “ಏಷ್ಯಾದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ ತೊಂದರೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದವರು, **ಸಹೋದರ ಮತ್ತು ಹೋದರಿಯರು** ಎಂದು ನಾವು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.”
* **ಸಹೋದರರೇ, <u>ಅಸ್ಯಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ನಮಗೆ </u>, ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಕಟವನ್ನು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ.** (2 ಕೊರಿಂಥ 1:8) –ಪೌಲನು ಕೊರಿಂಥದ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಬರೆದ ಪತ್ರವಿದು.
(3) ಪುರುಷರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.
* **<u>ಸಹೋದರ ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರೇ </u>,ನಮಗೆ, ಅಸ್ಯಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಿದ ಸಂಕಟವನ್ನುನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ.** (2 ಕೊರಿಂಥ 1:8)
> ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಬೇಕು, ತನ್ನ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಬೇಕು. ” (ಮತ್ತಾಯ 16:24 ಯು ಎಲ್ ಟಿ)
1. ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ಬಗ್ಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವಾಗ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.
* **" ಯಾವನಿಗಾದರೂ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರುವದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸಿದ್ದರೆ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿ ತನ್ನ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತುಕಂಡು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಲಿ."** (ಮತ್ತಾಯ 16:24 ULB) ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಯವರು, ಇಲ್ಲಿ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಏಕವಚನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ "ಅವನು," "ಅವನ," "ಅವನೊಂದಿಗೆ," ಇದರ ಬಹುವಚನರೂಪದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಸರ್ವನಾಮಗಳು "ಅವರು," "ಅವರ," "ಅವರೊಂದಿಗೆ,"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಲಿಂಗಭೇದ ಇರುವುದಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಪುರುಷರು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ.
* " <u>ನಿಮಗೆ ನನ್ನ</u>ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಲು * " <u></u>ಮನಸ್ಸಿದ್ದರೆ <u>ನಿಮ್ಮನ್ನು</u>ನಿರಾಕರಿಸಿ <u>ನಿಮ್ಮ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿ </u>
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರು ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಏಕವಚನ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು, “ಅವನು,” “ಸ್ವತಃ,” ಮತ್ತು “ಅವನ” ಅನ್ನು ಲಿಂಗ, “ಅವರು,” “ತಮ್ಮನ್ನು,” ಮತ್ತು “ಅವರ” ಎಂದು ಗುರುತಿಸದ ಬಹುವಚನ ಸರ್ವನಾಮಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಎಲ್ಲಾ ಜನರು, ಪುರುಷರು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ.
>
> > “** ಜನರು ** ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, ** ಅವರು ** ತಮ್ಮನ್ನು ** ನಿರಾಕರಿಸಬೇಕು **, ** ಅವರ ** ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಬೇಕು.”