diff --git a/translate/translate-kinship/01.md b/translate/translate-kinship/01.md index 340e826..16bf8e6 100644 --- a/translate/translate-kinship/01.md +++ b/translate/translate-kinship/01.md @@ -48,15 +48,15 @@ KJV ಇದನ್ನು **ಸೋದರ ಸಂಬಂಧಿ** ಎಂದು ಅನ (2) ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಷ್ಟು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವಾಕ್ಯಭಾಗ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸದಿದ್ದರೆ, ಈ ಎರಡೂ: - (a) ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದವನ್ನೇ ಇತ್ಯರ್ಥಪಡಿಸಿ. (b) ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚು ಸರಿಯಾಗಿರಬಹುದಾದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಬಳಸಿ. ### ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅನುವಾದ ತಂತ್ರಗಳು +ಇದು ಇಂಗ್ಲಿಷಿನ ಸಮಸ್ಯೆಯಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೃಷ್ಟಾಂತಗಳು ಇತರ ಭಾಷೆಗಳ ಮೇಲೆ ಚಿತ್ರಿಸಿವೆ. -In Korean, there are several terms for brother and sister, the use of them depends on the speaker’s (or referent’s) sex and birth order. Examples are from the Korean Living Bible, found on biblegateway.com + biblegateway.com > Genesis 30:1 Rachel is jealous of her “eonni,” which is the term a woman uses for her older sister. >