Edit 'translate/translate-kinship/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
suguna 2021-11-12 11:35:31 +00:00
parent 99cd41bceb
commit 170b5357fd
1 changed files with 11 additions and 11 deletions

View File

@ -34,27 +34,27 @@
ಓರ್ಫಾ ರೂತಳ ಗಂಡನ ಸಹೋದರನ ಹೆಂಡತಿ. ಅವಳು ರೂತಳ ಗಂಡನ ಸಹೋದರಿಯಾಗಿದ್ದಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ವಿಭಿನ್ನ ಪದವಿದ್ದಿರಬಹುದು.
> Then Boaz said to Ruth, “Will you not listen to me, **my daughter**?” (Ruth 2:8a ULT)
> ಆಗ ಬೋವಜನು ರೂತಳಿಗೆ, "**ನನ್ನ ಮಗಳೇ,** ಕೇಳು” (Ruth 2:8a ULT)
Boaz is not Ruths father; he is simply using the term to address a younger woman.
ಬೋವಜನು ರೂತಳ ತಂದೆಯಲ್ಲ; ಅವನು ತನಗಿಂತ ಕಿರಿಯ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಾತನಾಡಲು ಈ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
> And behold, **your relative** Elizabeth—she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren. (Luke 1:36 ULT)
> ಮತ್ತು **ನಿನ್ನ ಬಂಧುವಾದ** ಎಲಿಸಬೇತಳಿದ್ದಾಳಲ್ಲಾ, ಆಕೆ ಸಹ ಮುಪ್ಪಿನವಳಾದರೂ ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆ; ಆಕೆಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಗಂಡುಮಗುವದೆ; ಬಂಜೆಯೆನಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಆಕೆಗೆ ಇದೇ ಆರನೆಯ ತಿಂಗಳು. (Luke 1:36 ULT)
While the KJV translated this as **cousin**, the term simply means a related woman.
KJV ಇದನ್ನು **ಸೋದರ ಸಂಬಂಧಿ** ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದರಿಂದ, ಈ ಪದವು ಕೇವಲ ಸಂಬಂಧಿತ ಮಹಿಳೆ ಎಂದರ್ಥ ನೀಡುತ್ತದೆ.
### Translation Strategies
### ಅನುವಾದ ತಂತ್ರಗಳು
(1) Find out the exact relationship specified and translate using the term your language uses.
(1) ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ನಿಖರವಾದ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅನುವಾದಿಸಿರಿ.
(2) If the text does not specify the relationship as clearly as your language would, either:
(2) ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಷ್ಟು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವಾಕ್ಯಭಾಗ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸದಿದ್ದರೆ, ಈ ಎರಡೂ:
(a) settle on a more general term.
(b) use a specific term if required by your language, choosing the one that is most likely to be correct.
(a) ಹೆಚ್ಚು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದವನ್ನೇ ಇತ್ಯರ್ಥಪಡಿಸಿ.
### Translation Strategies Applied
(b) ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚು ಸರಿಯಾಗಿರಬಹುದಾದ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪದವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಬಳಸಿ.
### ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಅನುವಾದ ತಂತ್ರಗಳು
This is not an issue in English, so the following illustrations draw on other languages.
In Korean, there are several terms for brother and sister, the use of them depends on the speakers (or referents) sex and birth order. Examples are from the Korean Living Bible, found on biblegateway.com