Merge pull request 'Christopher_Sentu1-tc-create-1' (#17) from Christopher_Sentu1-tc-create-1 into master

Reviewed-on: https://git.door43.org/translationCore-Create-BCS/hi_tw/pulls/17
This commit is contained in:
Amos Khokhar 2022-09-26 08:31:19 +00:00
commit f0743756c3
16 changed files with 220 additions and 220 deletions

View File

@ -1,41 +1,41 @@
# मसीही #
# मसीही विश्वासी
## परिभाषा: ##
## परिभाषा
यीशु के स्वर्गारोहण के कुछ समय बाद विश्वासियों को “मसीही” कहा गया जिसका अर्थ है, “मसीह के अनुयायी”
* अन्ताकिया नगर में यीशु के अनुयायियों को सबसे पहले “मसीही” कहा गया था।
* मसीही जन वह मनुष्य है जो विश्वास करता है कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है और यीशु में विश्वास करता है कि उसने उसका पाप मोचन किया।
* आज “मसीही” शब्द मसीही धर्म मानने वाले के संदर्भ में काम में लिया जाता है परन्तु वह व्यक्ति वास्तव में यीशु का अनुसरण नहीं करता ह। बाइबल में "मसीही" शब्द का अर्थ यह नहीं है।
* आज, हमारे युग में “मसीही” शब्द अधिकतर मसीही धर्म मानने वाले के अर्थात उससे पहचान बनाने वाले के संदर्भ में काम में लिया जाता है चाहे वह व्यक्ति वास्तव में यीशु का अनुसरण नहीं करता ह। बाइबल में "मसीही" शब्द का अर्थ यह नहीं है।
* क्योंकि बाइबल में “मसीही” शब्द सदैव उस मनुष्य के लिए काम में लिया गया है जो वास्तव में यीशु में विश्वास करता है, मसीही जन को "विश्वासी" भी कहते हैं।
## अनुवाद के सुझाव: ##
## अनुवाद के सुझाव
इस शब्द का अनुवाद “मसीही अनुयायी” या “मसीह का अनुयायी” या “मसीह पुरुष” जैसा।
इस शब्द का अनुवाद “मसीही अनुयायी” या “मसीह का अनुयायी” या संभवतः “मसीह जन” जैसा।
* सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद शिष्य और प्रेरित शब्दों के अनुवाद से भिन्न हो।
* सावधानी-पूर्वक अनुवाद करें कि इस शब्द का अनुवाद यीशु में विश्वास करनेवाले सब जनों के संदर्भ में हो न कि किसी एक समुदाय या जाति से हो।
* यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
* सावधानी-पूर्वक अनुवाद करें कि इस शब्द का अनुवाद यीशु में विश्वास करनेवाले सब जनों के संदर्भ में हो न कि किसी एक समुदाय या वर्ग से हो।
* यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown))
(यह भी देखें: [अन्ताकिया](../names/antioch.md), [मसीह](../kt/christ.md), [आराधनालय](../kt/church.md), [चेले](../kt/disciple.md), [विश्वासी](../kt/believer.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
* [1 कुरिन्थियों 06:7-8](rc://en/tn/help/1co/06/07)
* [1 पतरस 04:15-16](rc://en/tn/help/1pe/04/15)
* [प्रे.का. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25)
* [प्रे.का. 26:27-29](rc://en/tn/help/act/26/27)
* [1 कुरिन्थियों 6:7-8](rc://hi/tn/help/1co/06/07)
* [1 पतरस 4:16](rc://hi/tn/help/1pe/04/16)
* [प्रे.का. 11:26](rc://hi/tn/help/act/11/26)
* [प्रे.का. 26:28](rc://hi/tn/help/act/26/28)
## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ##
* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ और चेलें सब से पहले अन्ताकिया ही में "__मसीही__" कहलाए।
* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ पौलुस और अन्य __मसीही__ अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का प्रचार किया और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी।
* __[49:15](rc://en/tn/help/obs/49/15)__ यदि तुम यीशु पर और जो कुछ उसने आपके लिए किया उस पर विश्वास करते हो, तो आप एक __मसीही__ हो!
* __[49:16](rc://en/tn/help/obs/49/16)__ यदि तुम एक __मसीही__ हो, तो जो कुछ यीशु ने किया उसके कारण परमेश्वर ने तुम्हारे पाप माफ़ कर दिए हैं।
* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ यद्यपि आप एक __मसीही__ हैं, फिर भी आप पाप करने की परीक्षा में पड़गे।
* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ स्वर्ग में वापस जाने से पहले, यीशु ने __मसीहों__ से कहा कि वे उन लोगों को शुभ समाचार सुनाएँ जिन्होंने इसे कभी नहीं सुना।
* __[50:11](rc://en/tn/help/obs/50/11)__ जब यीशु वापस आएगा, तो हर __मसीही__ जो मरा है वह मृतकों में से जी उठेगा और उससे आकाश में मिलेगा।
* __[46:9](rc://hi/tn/help/obs/46/09)__ और चेलें सब से पहले अन्ताकिया ही में "__मसीही__" कहलाए।
* __[47:14](rc://hi/tn/help/obs/47/14)__ पौलुस और अन्य __मसीही__ अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का प्रचार किया और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी।
* __[49:15](rc://hi/tn/help/obs/49/15)__ यदि आप यीशु पर और जो कुछ उसने आपके लिए किया उस पर विश्वास करते हो, तो आप एक __मसीही__ हो!
* __[49:16](rc://hi/tn/help/obs/49/16)__ यदि तुम एक __मसीही__ हो, तो जो कुछ यीशु ने किया उसके कारण परमेश्वर ने तुम्हारे पाप माफ़ कर दिए हैं।
* __[49:17](rc://hi/tn/help/obs/49/17)__ यद्यपि आप एक __मसीही__ हैं, फिर भी आप पाप करने की परीक्षा में पड़ेंगे।
* __[50:3](rc://hi/tn/help/obs/50/03)__ स्वर्ग में वापस जाने से पहले, यीशु ने __मसीहों__ से कहा कि वे उन लोगों को शुभ समाचार सुनाएँ जिन्होंने इसे कभी नहीं सुना।
* __[50:11](rc://hi/tn/help/obs/50/11)__ जब यीशु वापस आएगा, तो हर __मसीही__ जो मरा गया है वह मृतकों में से जी उठेगा और उससे आकाश में मिलेगा।
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य
* Strong's: G5546
* स्ट्रोंग्स: G 55460

View File

@ -1,28 +1,28 @@
# सिय्योन की बेटी #
# सिय्योन की बेटी
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
“सिय्योन की पुत्री” इस्राएल के लिए प्रभुक्त प्रतीकात्मक अभिव्यक्ति है। इसका उपयोग प्रायः भविष्यद्वाणियों में किया जाता है।
“सिय्योन की बेटी” इस्राएल के लिए प्रयुक्त प्रतीकात्मक अभिव्यक्ति है। इसका उपयोग प्रायः भविष्यद्वाणियों में किया जाता है।
* पुराने नियम में “सिय्योन” शब्द यरूशलेम का दूसरा नाम है।
* “सिय्योन” और “यरूशलेम” दोनों शब्द इस्राएल के लिए काम में लिए गए हैं।
* “पुत्री” शब्द अनुराग और प्रेमपूर्ण शब्द है। यह परमेश्वर द्वारा उसकी प्रजा के प्रति उसके धीरज और देखरेख क एक रूपक है।
* पुराने नियम में “सिय्योन” शब्द यरूशलेम नगर े लिए प्रयोग किया गाया दूसरा नाम है।
* “सिय्योन” और “यरूशलेम” दोनों शब्द इस्राएल को संदर्भित करने के लिए भी काम में लिए गए हैं।
* “बेटी” शब्द ममता और वात्सल्य का शब्द है। यह परमेश्वर द्वारा उसकी प्रजा के प्रति उसके धीरज और देखरेख के लिए एक रूपक है।
## अनुवाद के सुझाव: ##
## अनुवाद के सुझाव:
* इसके अनुवाद रूप हो सकते हैं, “सिय्योन से मेरी पुत्री इस्राएल” या “सिय्योन के लोग जो मेरे लिए पुत्री जैसे हैं” या “सिय्योन मेरे प्रिय जन इस्राएल”।
* “सिय्योन” शब्द को संजोए रखना उचित है क्योंकि बाइबल में उसका अनेक बार उपयोग किया गया है। अनुवाद में एक टिप्पणी लिखी जा सकती है कि उसका प्रतिकात्मक अर्थ और भविष्यद्वाणी का उपयोग स्पष्ट किया जाए।
* “पुत्री” शब्द को भी ज्यों का त्यों रखना उचित है जब तक कि उसका अर्थ समझने में दुविधा न हो
* इस अभिव्यक्ति में “सिय्योन” शब्द को ी रूप में रखना उचित है क्योंकि बाइबल में उसका अनेक बार उपयोग किया गया है। अनुवाद में एक टिप्पणी लिखी जा सकती है कि उसका प्रतिकात्मक अर्थ और भविष्यद्वाणी का उपयोग स्पष्ट किया जाए।
* “पुत्री” शब्द को भी इस अभिव्यक्ति के अनुव्वाद में ज्यों का त्यों रखना उचित है जब तक कि उसका अर्थ यथार्त रूप में समझा जाता है
(यह भी देखें: [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [सिय्योन](../kt/zion.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [यिर्मयाह 06:1-3](rc://en/tn/help/jer/06/01)
* [यूहन्ना 12:14-15](rc://en/tn/help/jhn/12/14)
* [मत्ती 21:4-5](rc://en/tn/help/mat/21/04)
* [यिर्मयाह 06:2](rc://hi/tn/help/jer/06/02)
* [यूहन्ना 12:15](rc://hi/tn/help/jhn/12/15)
* [मत्ती 21:5](rc://hi/tn/help/mat/21/05)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H1323, H6726
* स्ट्रोंग्स: H1323, H6726

View File

@ -1,31 +1,31 @@
# विलाप, विलाप करना, विलाप किया #
# विलाप करना, विलाप
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
“विलाप करना” “विलाप” अर्थात शोक, दुःख या विषाद की प्रबल भावना।
“विलाप करना” “विलाप” शब्द शोक, दुःख या विषाद की प्रबल भावना के सन्दर्भ देते हैं
कभी-कभी यह पाप का गहन पछतावा या आपदाग्रस्त मनुष्य के प्रति अनुकंपा भी होता है।
कभी-कभी इसमें पाप के लिए गहन पछतावा या आपदाग्रस्त मनुष्य के प्रति अनुकंपा का भाव भी होता है।
* विलाप में कराहना, रोना या रोना-पीटना होता है।
* विलाप में कराहना, रोना या छाती-पीटना हो सकता है।
## अनुवाद के सुझाव: ##
## अनुवाद के सुझाव:
* “विलाप करना” का अनुवाद “गहन दुख मनाना” या “दुख से रोना पीटना” या “दुःखी होना” हो सकता है
* "विलाप करना" (या "विलाप") का अनुवाद "जोर से विलाप और रोना" या "गहरी दु: ख" या "शोक में रोना" या "विलापपूर्ण कराहना" के रूप में किया जा सकता है
* “विलाप करना” का अनुवाद हो सकता है, “गहरा शोक” या “दुख से छाती पीटना” या “दुःखी होना”।
* "विलाप" (या "विलाप करना") का अनुवाद हो सकता है, "चिल्ला-चिल्ला कर रोना और छाती पीटना" या "गहरा दु: ख" या "दुःख भरा रुदन" या "दुःख भारी आहें"
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [आमोस 08:9-10](rc://en/tn/help/amo/08/09)
* [यहेजकेल 32:1-2](rc://en/tn/help/ezk/32/01)
* [यिर्मयाह 22:17-19](rc://en/tn/help/jer/22/17)
* [अय्यूब 27:15-17](rc://en/tn/help/job/27/15)
* [विलापगीत 02:5-6](rc://en/tn/help/lam/02/05)
* [विलापगीत 02:8-9](rc://en/tn/help/lam/02/08)
* [मीका 02:3-5](rc://en/tn/help/mic/02/03)
* [भजन संहिता 102:1-2](rc://en/tn/help/psa/102/001)
* [जकर्याह 11:1-3](rc://en/tn/help/zec/11/01)
* [आमोस 8:9-10](rc://hi/tn/help/amo/08/09)
* [यहेजकेल 32:1-2](rc://hi/tn/help/ezk/32/01)
* [यिर्मयाह 22:18](rc://hi/tn/help/jer/22/18)
* [अय्यूब 27:15-17](rc://hi/tn/help/job/27/15)
* [विलापगीत 2:5-6](rc://hi/tn/help/lam/02/05)
* [विलापगीत 2:8](rc://hi/tn/help/lam/02/08)
* [मीका 02:4](rc://hi/tn/help/mic/02/04)
* [भजन संहिता 102:1-2](rc://hi/tn/help/psa/102/001)
* [जकर्याह 11:2](rc://hi/tn/help/zec/11/02)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H56, H421, H578, H592, H1058, H4553, H5091, H5092, H5594, H6088, H6969, H7015, H8567, G2354, G2355, G2870, G2875
* स्ट्रोंग्स: H0056, H0421, H0578, H0592, H1058, H4553, H5091, H5092, H5594, H6088, H6969, H7015, H8567, G23540, G23550, G28700, G2875

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# गन्धरस #
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
“गन्धरस” एक तेल या मसाला होता था जो मूर के पेड़ से निकाला हुआ गोंद होता था, यह वृक्ष अफ्रीका और एशिया में पाया जाता था यह लोबान का सा ही होता है।
“गन्धरस” एक तेल या मसाला होता था जो मूर के पेड़ से निकाले हुआ गोंद से तैयार किया जाता था, यह वृक्ष अफ्रीका और एशिया में उगता है और लोबान की प्रजाति का है।
गन्धरस धूप, इत्र, और औषधी बनाने तथा शवों को अभ्यंजन में काम आता था।
गन्धरस धूप, इत्र, और औषधी बनाने तथा कब्र में रखने के लिए शवों का अभ्यंजन करने के भी काम में लिया जाता था।
* गन्धरस यीशु के जन्म पर ज्योतिषियों द्वारा चढ़ाई गई भेंटों में से एक था।
* यीशु जब क्रूस पर लटका हुआ था तब गन्धरस मिश्रित मदिरा उसे दी गई थी कि उसकी पीड़ा कम जो जाए।
(यह भी देखें: [लोबान](../other/frankincense.md), [ज्योतिष](../other/learnedmen.md))
(यह भी देखें: [लोबान](../other/frankincense.md), [ज्योतिषियों](../other/learnedmen.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [निर्गमन 30:22-25](rc://en/tn/help/exo/30/22)
* [उत्पत्ति 37:25-26](rc://en/tn/help/gen/37/25)
* [यूहन्ना 11:1-2](rc://en/tn/help/jhn/11/01)
* [मरकुस 15:22-24](rc://en/tn/help/mrk/15/22)
* [मत्ती 02:11-12](rc://en/tn/help/mat/02/11)
* [निर्गमन 30:22-25](rc://hi/tn/help/exo/30/22)
* [उत्पत्ति 37:25-26](rc://hi/tn/help/gen/37/25)
* [यूहन्ना 11:1-2](rc://hi/tn/help/jhn/11/01)
* [मरकुस 15:23](rc://hi/tn/help/mrk/15/23)
* [मत्ती 2:11-12](rc://hi/tn/help/mat/02/11)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H3910, H4753, G3464, G4666, G4669
* स्ट्रोंग्स: H3910, H4753, G34640, G46660, G46690

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# रब्बी #
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
“रब्बी” शब्द का वास्तविक अर्थ है “मेरा स्वामी” या “मेरा गुरू”
* यह एक सम्मानित पदनाम है जो यहूदी धर्मगुरू के लिए काम में लिया जाता था, विशेष करके परमेश्वर की व्यवस्था का शिक्षक।
* यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले को और यीशु को भी कभी-कभी शिष्य “रब्बी” कहते थे।
* यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले को और यीशु को भी शिष्य कभी-कभी “रब्बी” कह कर संबोधित करते थे।
## अनुवाद के सुझाव: ##
## अनुवाद के सुझाव:
* इस शब्द के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “मेरे गुरू” या “माननीय शिक्षक महोदय” या “धर्म गुरू” कुछ भाषाओं में ऐसे अभिवादन को बड़े अक्षरों में लिखा जाता है तो कुछ में नहीं लिखा जाता है।
* लक्षित भाषा में शिक्षकों को संबोधित करने का एक विशेष तरीका हो सकता हैं।
* परन्तु सुनिश्चित करें कि इस शब्द के ऐसे अनुवाद से यीशु किसी पाठशाला का शिक्षक न समझ में आए।
* उसी भाषा के या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में “रब्बी” के अनुवाद पर भी ध्यान दें
* इस शब्द के अनुवाद रूप हो सकते हैं, "मेरे स्वामि" या “मेरे गुरू” या “माननीय शिक्षक महोदय” या “धर्म गुरू” कुछ भाषाओं में ऐसे अभिवादन को बड़े अक्षरों में लिखा जाता है तो कुछ में नहीं लिखा जाता है।
* लक्षित भाषा में शिक्षकों को संबोधित करने की अपनी ही कोई विशिष्ट भाषा शैली हो सकती हैं।
* परन्तु सुनिश्चित करें कि इस शब्द के अनुवाद से यीशु को किसी पाठशाला का शिक्षक न समझ आए।
* यह भी अवलोकन करें कि सम्बन्धित भाषा में या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में “रब्बी” शब्द का अनुवाद कैसे किया गया है
देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown))
(यह भी देखें: [शिक्षक](../other/teacher.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [यूहन्ना 01:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49)
* [यूहन्ना 06:24-25](rc://en/tn/help/jhn/06/24)
* [मरकुस 14:43-46](rc://en/tn/help/mrk/14/43)
* [मत्ती 23:8-10](rc://en/tn/help/mat/23/08)
* [यूहन्ना 1:49-51](rc://hi/tn/help/jhn/01/49)
* [यूहन्ना 6:24-25](rc://hi/tn/help/jhn/06/24)
* [मरकुस 14:43-46](rc://hi/tn/help/mrk/14/43)
* [मत्ती 23:8-10](rc://hi/tn/help/mat/23/08)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: G4461
* स्ट्रोंग्स: G44610

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# काना #
# काना
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
काना गलील क्षेत्र में एक गांव या नगर था जो नासरत से लगभग नौ मील उत्तर में बसा हुआ था।
* काना नगर बारहों में से एक नतनएल का जन्म स्थान था।
* यीशु काना नगर में एक विवाहोत्सव में गया था जहां उसने अपना पहला आश्चर्यकर्म, पानी को मदिरा बनाना, किया था।
* यीशु काना नगर में एक विवाहोत्सव में गया था जहां उसने पानी को मदिरा में परिणत करके अपना पहला आश्चर्यकर्म किया था।
* कुछ समय बाद यीशु काना में पुनः आया था जहां उसकी भेंट कफरनहूम के एक अधिकारी से हुई थी जिसने अपने पुत्र की चंगाई के लिए उससे विनती की थी।
(यह भी देखें: [कफरनहूम](../names/capernaum.md), [गलील](../names/galilee.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [यूहन्ना 02:1-2](rc://en/tn/help/jhn/02/01)
* [यूहन्ना 04:46-47](rc://en/tn/help/jhn/04/46)
* [यूहन्ना 2:1-2](rc://hi/tn/help/jhn/02/01)
* [यूहन्ना 4:46-47](rc://hi/tn/help/jhn/04/46)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: G2580
* स्ट्रोंग्स: G25800

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# गुलगुता #
# गुलगुता
## तथ्य: ##
## तथ्य:
“गुलगुता” उस स्थान का नाम है जहां यीशु को क्रूस पर चढ़ाया गया था। इस शब्द का मूल अरामी भाषा में है जिसका अर्थ है, “खोपड़ी” या “खोपड़ी का स्थान”।
* गुलगुता स्थान यरूशलेम की शहरपनाह के बाहर था परन्तु पास ही में। संभवतः जैतून पर्वत के ढलान पर।
* बाइबल के कुछ अंग्रेजी अनुवादों में गुलगुता का अनुवाद “कलवरी” किया गया है जिसका मूल लतीनी भाषा में है जो “खोपड़ी” शब्द से आता है।
* अनेक बाइबल संस्करणों में ऐसे शब्दों का उपयोग किया गया है जो “गुलगुता” के सदृश्य दिखते हैं या सुनने में आते हैं क्योंकि इस शब्द का अनुवाद बाइबल अभिलेख में किया जा चुका है।
* गुलगुता स्थान यरूशलेम की शहरपनाह के बाहर कहीं निकटवर्ती स्थान था। संभवतः जैतून पर्वत के ढलान पर।
* बाइबल के कुछ प्राचीन अंग्रेजी अनुवादों में गुलगुता का अनुवाद “कलवरी” किया गया है जिसका मूल लतीनी भाषा में है जो “खोपड़ी” शब्द से आता है।
* अनेक बाइबल संस्करणों में ऐसे शब्द का उपयोग किया गया है जो “गुलगुता” के सदृश्य दिखता हैं या सुनाई देता हैं क्योंकि इस शब्द का अनुवाद बाइबल अभिलेख में किया जा चुका है।
(अनुवाद के सुझाव: [नाम कैसे अनुवादित करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(अनुवाद के सुझाव: [नाम का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))
(यह भी देखें: [अराम](../names/aram.md), [जैतून पर्वत](../names/mountofolives.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [यूहन्ना 19:17-18](rc://en/tn/help/jhn/19/17)
* [मरकुस 15:22-24](rc://en/tn/help/mrk/15/22)
* [मत्ती 27:32-34](rc://en/tn/help/mat/27/32)
* [यूहन्ना 19:17](rc://hi/tn/help/jhn/19/17)
* [मरकुस 15:22](rc://hi/tn/help/mrk/15/22)
* [मत्ती 27:33](rc://hi/tn/help/mat/27/33)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: G1115
* स्ट्रोंग्स: G11150

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# किद्रोन नाले #
# किद्रोन नाल
## तथ्य: ##
## तथ्य:
किद्रोन नाले यरूशलेम के ठीक बाहर एक गहरी घाटी है, पूर्वी दीवार और जैतून पर्वत के मध्य।
किद्रोन नाला यरूशलेम के ठीक बाहर अर्थात पूर्वी दीवार और जैतून पर्वत के मध्य एक गहरी घाटी है
* यह घाटी लगभग 1,000 मीटर गहरी और 32 किलोमीटर लम्बी है।
* जब राजा दाऊद अपने पुत्र, अबशालेम से बचकर भागता फिर रहा था तब वह किद्रोन घाटी से होकर जैतून पर्वत पर चढ़ा था।
* यहूदा के राजा आसा और योशिय्याह ने आज्ञा दी थी कि सब ऊंचे स्थान और झूठे देवताओं की वेदियां जला दी जाएं और ध्वंस कर दी जाएं तब उनकी राख किद्रोन घाटी में डाल दी गई थी।
* राजा हिजकिय्याह के राज्यकाल में याजक मन्दिर से निकाली गई किसी भी वस्तु को किद्रोन घाटी में फेंक देते थे।
* यह घाटी 1,000 मीटर से अधिक गहरी और लगभग 32 किलोमीटर लम्बी है।
* जब राजा दाऊद अपने पुत्र, अबशालेम से बचकर भाग रहा था तब वह किद्रोन नाले से होकर जैतून पर्वत पर चढ़ा था।
* यहूदा के राजा आसा और योशिय्याह ने आज्ञा दी थी कि सब ऊंचे स्थान और झूठे देवताओं की वेदियां जला कर ध्वंस कर दी जाएं तब उनकी राख किद्रोन नाले में डाल दी गई थी।
* राजा हिजकिय्याह के राज्यकाल में याजक मन्दिर से निकाली गई किसी भी अशुद्ध वस्तु को किद्रोन घाटी में फेंक देते थे।
* दुष्ट रानी अतल्याह इसी घाटी में घात की गई थी क्योंकि उसने बहुत दुष्टता के काम किए थे।
(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))
(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md), [आसा](../names/asa.md), [अतल्याह](../names/athaliah.md), [दाऊद](../names/david.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [हिजकिय्याह](../names/hezekiah.md), [ऊंचे स्थान](../other/highplaces.md), [योशिय्याह](../names/josiah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [जैतून पर्वत](../names/mountofolives.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [यूहन्ना 18:1-3](rc://en/tn/help/jhn/18/01)
* [यूहन्ना 18:1](rc://hi/tn/help/jhn/18/01)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H5674, H6939, G2748, G5493
* स्ट्रोंग्स: H5674, H6939, G27480, G54930

View File

@ -1,34 +1,34 @@
# लाज़र #
# लाजर
## तथ्य: ##
## तथ्य:
लार और उसकी बहनें, मार्था और मरियम यीशु के विशेष मित्र थे। यीशु उनके बैतनिय्याह के घर में प्रायः ठहरा करता था।
लार और उसकी बहनें, मार्था और मरियम यीशु के विशेष मित्र थे। यीशु बैतनिय्याह में उनके के घर में प्रायः ठहरा करता था।
* लार इसलिए जाना जाता है कि यीशु ने उसे मरने के बाद फिर जीवित किया था, वह अनेक दिन कब्र में रहा था।
* यहूदी अगुवे यीशु के इस आश्चर्यकर्म से क्रोधित थे वरन् डाह करते थे, अतः वे यीशु और लार दोनों ही की हत्या करने का अवसर खोज रहे थे।
* यीशु ने एक दृष्टान्त भी सुनाया था जिसमें एक गरीब मनुष्य था और एक धनवान मनुष्य था, उस गरीब मनुष्य का नाम भी “लार” था।
* लार इसलिए जाना जाता है कि यीशु ने उसे मरने के बाद फिर जीवित किया था, वह अनेक दिन कब्र में रहा था।
* यहूदी अगुवे यीशु के इस आश्चर्यकर्म से क्रोधित थे वरन् डाह करते थे, अतः वे यीशु और लार दोनों ही की हत्या करने का अवसर खोज रहे थे।
* यीशु ने एक दृष्टान्त भी सुनाया था जिसमें एक गरीब मनुष्य था और एक धनवान मनुष्य था, उस गरीब मनुष्य का नाम भी “लार” था।
(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))
(यह भी देखें: [विनती](../other/beg.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md), [मार्था](../names/martha.md), [मरियम](../names/mary.md), [खड़ा करना](../other/raise.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [यूहन्ना 11:10-11](rc://en/tn/help/jhn/11/10)
* [यूहन्ना 12:1-3](rc://en/tn/help/jhn/12/01)
* [लूका 16:19-21](rc://en/tn/help/luk/16/19)
* [यूहन्ना 11:11](rc://hi/tn/help/jhn/11/11)
* [यूहन्ना 12:1-3](rc://hi/tn/help/jhn/12/01)
* [लूका 16:21](rc://hi/tn/help/luk/16/21)
## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ##
## बाइबल कहानियों के उदाहरण:
* __[37:01](rc://en/tn/help/obs/37/01)__ एक दिन, यीशु को संदेश मिला कि __लाजर__ बहुत बीमार है। __लाजर__ और उसकी दो बहिन, मार्था और मरियम, यीशु क बहुत प्रिय थे।
* __[37:02](rc://en/tn/help/obs/37/02)__ यीशु ने कहा, “हमारा मित्र __लाजर__ सो गया है, परन्तु मैं उसे जगाने जाता हूँ।”
* __[37:03](rc://en/tn/help/obs/37/03)__ यीशु के चेलो ने उत्तर दिया, “हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो स्वस्थ हो जाएगा।” तब यीशु ने उनसे साफ साफ कह दिया, “ लाजर मर गया है”
* __[37:04](rc://en/tn/help/obs/37/04)__जब यीशु __लाज़र__ के गृहनगर पहुँचा, तो लाजर को कब्र में रखे चार दिन हो चुके थे।
* __[37:06](rc://en/tn/help/obs/37/06)__ यीशु ने उनसे पूछा “तुमने __लाज़र__ को कहाँ रखा है?”
* __[37:09](rc://en/tn/help/obs/37/09)__ यह कहकर उसने बड़े शब्द से पुकारा, “हे लाजर निकल आ।”
* __[37:10](rc://en/tn/help/obs/37/10)__ __लाजर__ बाहर निकल आया। वह अभी भी कपड़ो में लिपटा हुआ था।
* __[37:11](rc://en/tn/help/obs/37/11)__परन्तु यहूदियों के धर्मिक गुरु यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने आपस में मिलकर योजना बनाना चाहा कि कैसे वह यीशु और __लाजर__ को मरवा सके
* __[37:1](rc://hi/tn/help/obs/37/01)__ एक दिन, यीशु को संदेश मिला कि __लाजर__ बहुत बीमार है। __लाजर__ और उसकी दो बहिन, मार्था और मरियम, यीशु क बहुत प्रिय थे।
* __[37:2](rc://hi/tn/help/obs/37/02)__ यीशु ने कहा, “हमारा मित्र __लाजर__ सो गया है, परन्तु मैं उसे जगाने जाता हूँ।”
* __[37:3](rc://hi/tn/help/obs/37/03)__ यीशु के चेलो ने उत्तर दिया, “हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो स्वस्थ हो जाएगा।” तब यीशु ने उनसे स्पष्ट कह दिया, “ __लाजर__ मर गया है”
* __[37:4](rc://hi/tn/help/obs/37/04)__जब यीशु __लाज़र__ के गृहनगर पहुँचा, तो __लाजर__ को कब्र में रखे चार दिन हो चुके थे।
* __[37:6](rc://hi/tn/help/obs/37/06)__ यीशु ने उनसे पूछा “तुमने __लाज़र__ को कहाँ रखा है?”
* __[37:9](rc://hi/tn/help/obs/37/09)__ यह कहकर उसने बड़े शब्द से पुकारा, “हे __लाजर__ निकल आ।”
* __[37:10](rc://hi/tn/help/obs/37/10)__ __लाजर__ बाहर निकल आया। वह अभी भी कफन में लिपटा हुआ था।
* __[37:11](rc://hi/tn/help/obs/37/11)__परन्तु यहूदियों के धर्म गुरु यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने यीशु और __लाजर__ को मार डालने के लिए आपस में योजना बनाना आरम्भ किया
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: G2976
* स्ट्रोंग्स: G29760

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# पुन्तुस #
# पुन्तुस
## तथ्य: ##
## तथ्य
पुन्तुस रोमी साम्राज्य और आरंभिक कलीसिया के समय एक रोमी प्रान्त था। वह काला सागर के दक्षिणी तट पर था जो आज के तुर्किस्तान का उत्तरी भाग था।
@ -8,15 +8,15 @@
* अक्विला नामक एक विश्वासी पुन्तुस से था।
* विभिन्न प्रान्तों में विसर्जित विश्वासियों को पत्र लिखते समय पतरस ने पुन्तुस प्रान्त के नाम का भी उल्लेख किया था।
(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))
(यह भी देखें: [अक्विला](../names/aquila.md), [पिन्तेकुस्त](../kt/pentecost.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ
* [1 पतरस 01:1-2](rc://en/tn/help/1pe/01/01)
* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08)
* [1 पतरस 1:1-2](rc://hi/tn/help/1pe/01/01)
* [प्रे.का. 2:9](rc://hi/tn/help/act/02/09)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य
* Strong's: G4193, G4195
* स्ट्रोंग्स: G41930, G41950

View File

@ -1,29 +1,29 @@
# सारा, सारै #
# सारा, सारै
## तथ्य: ##
## तथ्य:
* सारा अब्राहम की पत्नी थी।
* उसका मूल नाम "सारै" था परन्तु परमेश्वर ने उसका नाम बदलकर "सारा" रखा।
* सारा ने परमेश्वर की प्रतिज्ञा के अनुसार पुत्र को जन्म दिया।
* सारा ने अब्राहम से की गई परमेश्वर की प्रतिज्ञा के अनुसार पुत्र, इसहाक को जन्म दिया।
(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://hi/ta/man/translate/translate-names))
(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [इसहाक](../names/isaac.md))
## बाइबल के सन्दर्भ: ##
## बाइबल के सन्दर्भ
* [उत्पत्ति 11:29-30](rc://en/tn/help/gen/11/29)
* [उत्पत्ति 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31)
* [उत्पत्ति 17:15-16](rc://en/tn/help/gen/17/15)
* [उत्पत्ति 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09)
* [उत्पत्ति 11:30](rc://hi/tn/help/gen/11/30)
* [उत्पत्ति 11:31](rc://hi/tn/help/gen/11/31)
* [उत्पत्ति 17:15](rc://hi/tn/help/gen/17/15)
* [उत्पत्ति 25:9-11](rc://hi/tn/help/gen/25/09)
## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ##
* __[05:01](rc://en/tn/help/obs/05/01)__ तो अब्राम की पत्नी __सारै__, ने उससे कहा, "देख परमेश्वर ने मेरी कोख बन्द कर रखी है, इसलिये मैं तुझ से विनती करती हूँ कि तू मेरी दासी हाजिरा के पास जा | तू उससे विवाह भी करना ताकि, उसके द्वारा मेरी कोख भर सके |
* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ "तुम्हारी पत्नी, __सारै__ को एक बेटा होगा--वह प्रतिज्ञा का पुत्र होगा।"
* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__"परमेश्वर ने __सारै__ का नाम बदलकर __सारा__ रखा, जिसका अर्थ है, "मूलमाता"
* __[05:05](rc://en/tn/help/obs/05/05)__"लगभग एक साल बाद, जब अब्राहम सौ वर्ष का था और __सारा__ नब्बे वर्ष की थी, __सारा__ ने अब्राहम के पुत्र को जन्म दिया| उन्होंने उसका नाम इसहाक रखा, जैसा कि परमेश्वर ने कहा था|
* __[5:01](rc://hi/tn/help/obs/05/01)__ तो अब्राम की पत्नी __सारै__, ने उससे कहा, "देख परमेश्वर ने मेरी कोख बन्द कर रखी है, इसलिये मैं तुझ से विनती करती हूँ कि तू मेरी दासी हाजिरा के पास जा | तू उससे विवाह भी करना ताकि, उसके द्वारा मेरी कोख भर सके |
* __[5:4](rc://hi/tn/help/obs/05/04)__ "तुम्हारी पत्नी, __सारै__ को एक बेटा होगा--वह प्रतिज्ञा का पुत्र होगा।"
* __[5:4](rc://hi/tn/help/obs/05/04)__"परमेश्वर ने __सारै__ का नाम बदलकर __सारा__ रखा, जिसका अर्थ है, "मूलमाता"
* __[5:5](rc://hi/tn/help/obs/05/05)__"लगभग एक साल बाद, जब अब्राहम सौ वर्ष का था और __सारा__ नब्बे वर्ष की थी, __सारा__ ने अब्राहम के पुत्र को जन्म दिया| उन्होंने उसका नाम इसहाक रखा, जैसा कि परमेश्वर ने कहा था|
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य
* Strong's: H8283, H8297, G4564
*स्ट्रोंग्स: H8283, H8297, G45640

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# दोष, दोष, निर्दोष #
# दोष, निर्दोष, कलंक
## तथ्य: ##
## तथ्य
“दोष” अर्थात पशु या मनुष्य में शारीरिक दोष। इसका संदर्भ मनुष्यों में आत्मिक असिद्धता एवं दोष से भी है।
“दोष” अर्थात पशु या मनुष्य में शारीरिक दोष या विकलांगता। इसका संदर्भ मनुष्यों में आत्मिक असिद्धता एवं दोष से भी है।
* कुछ बलियों में परमेश्वर की आज्ञा थी कि बलि पशु निर्दोष एवं निष्कलंक हो।
* यह मसीह यीशु का निष्पाप एक निर्दोष बलि होने का चित्रण है।
* यह मसीह यीशु की निष्पाप एवं सिद्ध बलि का चित्रण है।
* मसीह के विश्वासी यीशु के लहू द्वारा पापों से शुद्ध किए गए हैं और निष्कलंक माने गए हैं।
* इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “दोष” या “असिद्धता” या “पाप” प्रकरण के अनुसार
* प्रकरण के अनुसार इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “दोष” या “असिद्धता” या “पाप”।
(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believer.md), [शुद्ध](../kt/clean.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [पाप](../kt/sin.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ
* [1 पतरस 01:18-19](rc://en/tn/help/1pe/01/18)
* [2 पतरस 02:12-14](rc://en/tn/help/2pe/02/12)
* [व्यवस्थाविवरण 15:19-21](rc://en/tn/help/deu/15/19)
* [गिनती 06:13-15](rc://en/tn/help/num/06/13)
* [श्रेष्ठगीत 04:6-7](rc://en/tn/help/sng/04/06)
* [1 पतरस 1:19](rc://hi/tn/help/1pe/01/19)
* [2 पतरस 2:13](rc://hi/tn/help/2pe/02/13)
* [व्यवस्थाविवरण 15:19-21](rc://hi/tn/help/deu/15/19)
* [गिनती 6:13-15](rc://hi/tn/help/num/06/13)
* [श्रेष्ठगीत 4:7](rc://hi/tn/help/sng/04/07)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य
* Strong's: H3971, H8400, H8549, G3470
* स्ट्रोंग्स: H3971, H8400, H8549, G34700

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# दुल्हन, वधू, विवाह #
# दुल्हन, वधू, विवाह
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
दुल्हन, विवाह के संस्कार में पुरुष से अर्थात दुल्हें से विवाह करने वाली स्त्री
दुल्हन वह स्त्री होती है जो विवाह के संस्कार में पुरुष से अर्थात दुल्हें से विवाह करती है
* “दुल्हन” शब्द यीशु के विश्वासियों, कलीसिया के लिए भी रूपक स्वरूप काम में लिया गया शब्द है।
* यीशु को प्रतीकात्मक रूप में कलीसिया का दुल्हा कहा गया है। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))
* “दुल्हन” शब्द यीशु के विश्वासियों अर्थात कलीसिया के लिए भी रूपक स्वरूप काम में लिया गया है।
* यीशु को प्रतीकात्मक रूप में कलीसिया का दुल्हा कहा गया है। (देखें: [उपमा](rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor))
(यह भी देखें: [दुल्हा](../other/bridegroom.md), [आराधनालय](../kt/church.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [निर्गमन 22:16-17](rc://en/tn/help/exo/22/16)
* [यशायाह 62:5](rc://en/tn/help/isa/62/05)
* [योएल 02:15-16](rc://en/tn/help/jol/02/15)
* [निर्गमन 22:16](rc://hi/tn/help/exo/22/16)
* [यशायाह 62:5](rc://hi/tn/help/isa/62/05)
* [योएल 2:16](rc://hi/tn/help/jol/02/16)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H3618, G3565
* स्ट्रोंग्स: H3618, G35650

View File

@ -1,26 +1,26 @@
# सेनापति, सरदारों #
# सेनापति, सरदार
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
“सेनापति” शब्द सेना के अगुवे को संदर्भित करता है, जो सैनिकों के दल का नेतृत्व करने के लिए जिम्मेदार होता है।
“सेनापति” शब्द सेना के प्रमुख को संदर्भित करता है, जो सैनिकों के दल का नेतृत्व करने और आदेश देने के लिए उत्तरदायी होता है।
* सेनापति एक छोटे दल या एक बड़े समूह का अगुआ हो सकता है, जैसे कि एक हजार पुरुष का समूह
* यह शब्द यहोवा के संदर्भ में भी उपयोग होता है कि वह स्वर्गदूतों की सेना का अगुआ है।
* सेनापति, सैनिकों के एक छोटे दल का या एक बड़े दल का प्रमुख हो सकता है, जैसे कि एक हजार पुरुष का दल
* यह शब्द यहोवा के संदर्भ में भी उपयोग होता है कि वह स्वर्गदूतों की सेना का प्रमुख है।
सेनापति के अन्य अनुवाद रूप हैं “अगुआ” या “कप्तान” या “अधिकारी”
* सेना को “आज्ञा देना” का अनुवाद “अगुआई करना” या “प्रभारी होना” के रूप में किया जा सकता है
* सेना को “आदेश देना” के अनुवाद हो सकते हैं, “अगुआई करना” या “प्रभारी होना।"
(यह भी देखें: [आदेश](../kt/command.md), [अधिपतियों](../other/ruler.md), [सूबेदार](../kt/centurion.md))
## बाइबल संदर्भ: ##
## बाइबल संदर्भ:
* [1 इतिहास 11:4-6](rc://en/tn/help/1ch/11/04)
* [2 इतिहास 11:11-12](rc://en/tn/help/2ch/11/11)
* [दानिय्येल 02:14-16](rc://en/tn/help/dan/02/14)
* [मरकुस 06:21-22](rc://en/tn/help/mrk/06/21)
* [नीतिवचन 06:6-8](rc://en/tn/help/pro/06/06)
* [1 इतिहास 11:4-6](rc://hi/tn/help/1ch/11/04)
* [2 इतिहास 11:11-12](rc://hi/tn/help/2ch/11/11)
* [दानिय्येल 2:14](rc://hi/tn/help/dan/02/14)
* [मरकुस 6:21-22](rc://hi/tn/help/mrk/06/21)
* [नीतिवचन 6:7](rc://hi/tn/help/pro/06/07)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H2710, H2951, H1169, H4929, H5057, H6346, H7101, H7262, H7218, H7227, H7229, H7990, H8269, G5506
* स्ट्रोंग्स: H2710, H2951, H1169, H4929, H5057, H6346, H7101, H7262, H7218, H7227, H7229, H7990, H8269, G55060

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# कुकर्मी, कुकर्मियों, बुराई #
# कुकर्मी, बुराई करने वाला
## परिभाषा: ##
## परिभाषा
“कुकर्मी” शब्द पाप करनेवालों और दुष्टता करनेवालों के लिए यह एक सामान्य शब्द है।
* यह शब्द उन लोगों के लिए एक सामान्य शब्द हो सकता है जो परमेश्वर क आज्ञाओं का पालन नहीं करते।
* यह शब्द उन लोगों के लिए एक सामान्य शब्द हो सकता है जो परमेश्वर क आज्ञाओं का पालन नहीं करते।
* इस शब्द के अनुवाद में “बुरा” और “दुष्ट” के लिए शब्दों के उपयोग द्वारा एक ऐसे शब्द के साथ जो “करना” या “बनाना” या “कारण होना” दर्शाता है, उपयोग किया जा सकता है।
(यह भी देखें: [बुराई](../kt/evil.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ
* [1 पतरस 02:13-17](rc://en/tn/help/1pe/02/13)
* [यशायाह 09:16-17](rc://en/tn/help/isa/09/16)
* [लूका 13:25-27](rc://en/tn/help/luk/13/25)
* [मलाकी 03:13-15](rc://en/tn/help/mal/03/13)
* [मत्ती 07:21-23](rc://en/tn/help/mat/07/21)
* [1 पतरस 2:13-17](rc://hi/tn/help/1pe/02/13)
* [यशायाह 9:16-17](rc://hi/tn/help/isa/09/16)
* [लूका 13:25-27](rc://hi/tn/help/luk/13/25)
* [मलाकी 3:13-15](rc://hi/tn/help/mal/03/13)
* [मत्ती 7:21-23](rc://hi/tn/help/mat/07/21)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य
* Strong's: H205, H6213, H6466, H7451, H7489, G93, G458, G2038, G2040 , G2555
*स्ट्रोंग्स: H0205, H6213, H6466, H7451, H7489, G00930, G04580, G20380, G20400 , G25550

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# खजूर, हथेलियों #
# खजूर
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
“खजूर”, लम्बा वृक्ष जिसके पत्ते और डालियां तन्मयशील होती हैं और पंखे के सदृश्य दिखाई देती हैं।
“खजूर” एक लम्बा वृक्ष होता है जिसके पत्ते और डालियां तन्मयशील होती हैं और ऊपर ही ऊपर पल्लवित होती है तथा पंखे के सदृश्य दिखाई देती हैं।
* बाइबल में जिस खजूर के पेड़ का उल्लेख किया गया है जिसके फलों को “खजूर” कहते हैं। उसकी पत्तियां पक्षी के पंख जैसी होती हैं।
* बाइबल में जिस खजूर वृक्ष का उल्लेख किया गया है उसके फलों को “खजूर” कहते हैं। उसकी पत्तियां पक्षी के पंख जैसी होती हैं।
* खजूर का वृक्ष गर्म नम जलवायु में उगता है। उसकी पत्तियां पुरे वर्ष हरी रहती हैं।
* जब यीशु गधे पर सवार होकर यरूशलेम प्रवेश कर रहा था तब लोगों ने उनके सामने मार्ग में खजूर की डालियां बिछा दी थी।
* खजूर की डालियां शान्ति और विजय का प्रतीक हैं।
* खजूर की डालियां शान्ति और विजय के उत्सव का प्रतीक हैं।
(यह भी देखें: [गदहे](../other/donkey.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [शान्ति](../other/peace.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [1 राजा 06:29-30](rc://en/tn/help/1ki/06/29)
* [यहेजकेल 40:14-16](rc://en/tn/help/ezk/40/14)
* [यूहन्ना 12:12-13](rc://en/tn/help/jhn/12/12)
* [गिनती 33:8-10](rc://en/tn/help/num/33/08)
* [1 राजा 6:29-30](rc://hi/tn/help/1ki/06/29)
* [यहेजकेल 40:14-16](rc://hi/tn/help/ezk/40/14)
* [यूहन्ना 12:12-13](rc://hi/tn/help/jhn/12/12)
* [गिनती 33:9](rc://hi/tn/help/num/33/09)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H3712, H8558, H8560, H8561, G5404
* स्ट्रोंग्स: H3712, H8558, H8560, H8561, G54040