Edit 'bible/kt/worship.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2020-11-24 07:39:41 +00:00
parent 1857b3c6c6
commit ec42e02217
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -1,41 +1,41 @@
# उपासना # # दंडवत करना, घुटने टेकना, उपासना
## परिभाषा: ## ## परिभाषा:
आराधना करना” अर्थात किसी का सम्मान करना, प्रशंसा करना और आज्ञा मानना, विशेष करके परमेश्वर का दंडवत करना” अर्थात मुंह के बल भूमि पर गिरना, सामान्यतः किसी अधिकार संपन्न मनुष्य के अधीन में जैसे राजा या किसी सामर्थी मनुष्य के अधीन। इसी शब्द का अर्थ "आराधना" करना भी होता है जिसका सन्दर्भ परमेश्वर के सम्मान,स्तुति और आज्ञापालन से है
* इस शब्द का वास्तविक अर्थ है, “झुकना” या “दण्डवत् करना” कि किसी का दीनतापूर्वक सम्मान करें। * इस शब्द का वास्तविक अर्थ है, “झुकना” या “दण्डवत् करना” कि किसी का दीनतापूर्वक सम्मान करें।
* हम परमेश्वर की सेवा और सम्मान करके, उसकी स्तुति करके और आज्ञा मानकर उसकी आराधना करते हैं। * जब हम परमेश्वर की स्तुति और आज्ञापालन के द्वारा उसकी सेवा और उसका सम्मान करते हैं तब हम उसकी आराधना करते हैं।
* इस्राएलियों द्वारा परमेश्वर की आराधना में अधिकतर वेदी पर पशु की बली चढ़ाकर होती थी। * इस्राएलियों द्वारा परमेश्वर की आराधना में अधिकतर वेदी पर पशु की बलि चढ़ाई जाती थी।
* कुछ लोग झूठे देवता की उपासना करते थे * यह शब्द उन दोनों प्रकार के लोगों के लिए काम में लिया जा सकता है एक सच्चे परमेश्वर यहोवा की उपासना करते हैं और उन लोगों के लिए भी जो झूठे देवताओं की उपासना करते हैं
## अनुवाद के लिए सुझाव: ## ## अनुवाद के लिए सुझाव:
* “उपासना” शब्द का अनुवाद हो सकता है “दण्डवत् करना” या “आदर करना और सेवा करना” या “सम्मान करना एवं आज्ञापालन करना”। * “उपासना” शब्द का अनुवाद हो सकता है “दण्डवत् करना” या “आदर करना और सेवा करना” या “सम्मान करना एवं आज्ञापालन करना”।
* कुछ प्रकरणों में इसका अनुवाद हो सकता है, “दीनतापूर्वक स्तुति करना” या “सम्मान और स्तुति करें।” * कुछ प्रकरणों में इसका अनुवाद हो सकता है, “दीनतापूर्वक स्तुति करना” या “सम्मान और स्तुति करें।”
(यह भी देखें: [बलिदान](../other/sacrifice.md), [स्तुति](../other/praise.md), [आदर](../kt/honor.md)) (यह भी देखें: [बलिदान](../other/sacrifice.md), [स्तुति](../other/praise.md), [आदर](../kt/honor.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ## ## बाइबल सन्दर्भ:
* [कुलुस्सियों 02:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18) * [कुलुस्सियों 02:18-19](rc://hi/tn/help/col/02/18)
* [व्यवस्थाविवरण 29:17-19](rc://en/tn/help/deu/29/17) * [व्यवस्थाविवरण 29:18](rc://hi/tn/help/deu/29/18)
* [निर्गमन 03:11-12](rc://en/tn/help/exo/03/11) * [निर्गमन 03:11-12](rc://hi/tn/help/exo/03/11)
* [लूका 04:5-7](rc://en/tn/help/luk/04/05) * [लूका 04:07](rc://hi/tn/help/luk/04/07)
* [मत्ती 02:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01) * [मत्ती 02:02](rc://hi/tn/help/mat/02/02)
* [मत्ती 02:7-8](rc://en/tn/help/mat/02/07) * [मत्ती 02:08](rc://hi/tn/help/mat/02/08)
## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## ## बाइबल कहानियों से उदाहरण:
* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, "मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। "तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना | * __[13:04](rc://hi/tn/help/obs/13/04)__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, "मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न__ मानना__|"
* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ कनानियो ने न तो परमेश्वर की आराधना की और न ही आज्ञा का पालन किया। उन्होंने झूठे देवताओं की उपासना की, और बहुत से दुष्ट कार्य किए। * __[14:02](rc://hi/tn/help/obs/14/02)__ कनानियो ने न तो परमेश्वर की __ आराधना__ की और न ही आज्ञा का पालन किया। उन्होंने झूठे देवताओं की __ उपासना__ की, और बहुत से दुष्टता के कार्य किए।
* __[17:06](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ दाऊद चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करे जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की __उपासना__ करें और बलिदान चढाएँ। * __[17:06](rc://hi/tn/help/obs/17/06)__ दाऊद चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करे जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की __उपासना__ करें और बलिदान चढाएँ।
* __[18:12](rc://en/tn/help/obs/18/12)__ इस्राएली राज्य के सभी राजा और बहुत से लोग मूर्तियों की __उपासना__ करते थे। * __[18:12](rc://hi/tn/help/obs/18/12)__ इस्राएल राज्य के सभी राजा और बहुत से लोग मूर्तियों की __उपासना__ करते थे।
* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ तब यीशु ने उससे कहा, “हे शैतान दूर हो जा ! परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की '__उपासना'__ कर।’” * __[25:07](rc://hi/tn/help/obs/25/07)__ तब यीशु ने उससे कहा, “हे शैतान दूर हो जा ! परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की '__उपासना'__ कर।’”
* __[26:02](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ सब्त के दिन वह(यीशु)__आराधना__ करने के स्थान पर गया। * __[26:02](rc://hi/tn/help/obs/26/02)__ सब्त के दिन वह(यीशु)__आराधना__ करने के स्थान पर गया।
* __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ वहा पर वह लुदिया नामक भक्त स्त्री से मिले जो कि व्यापारी थी। वह बहुत प्रेम के साथ प्रभु की __आराधना__ करती थी। * __[47:01](rc://hi/tn/help/obs/47/01)__ वहाँ वह लुदिया नामक एक भक्त स्त्री से मिले जो कि व्यापारी थी। वह बहुत प्रेम के साथ प्रभु की __आराधना__ करती थी।
* __[49:18](rc://en/tn/help/obs/49/18)__ परमेश्वर कहता है कि हम प्रार्थना करें, उसका वचन पढ़ें, अन्य मसीही लोगों के साथ उसकी __ आराधना__ करें, और जो उसने हमारे लिए किया है वह दूसरों को बताएँ। * __[49:18](rc://hi/tn/help/obs/49/18)__ परमेश्वर कहता है कि हम प्रार्थना करें, उसका वचन पढ़ें, अन्य मसीही लोगों के साथ उसकी __ आराधना__ करें, और जो उसने हमारे लिए किया है वह दूसरों को बताएँ।
## शब्द तथ्य: ## ## शब्द तथ्य:
* Strong's: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576 * स्ट्रोंग्स: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576