Edit 'bible/kt/curse.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2021-10-15 04:31:03 +00:00
parent fef8e3b160
commit b0554cf3b4
1 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -2,20 +2,20 @@
## परिभाषा: ## परिभाषा:
“श्राप” शब्द का अर्थ है, जिस मनुष्य या वास्तु को श्राप दिया जा रहा है उसके लिए अनर्थ बातों के होने का कारण बनना “श्राप” शब्द का अर्थ है, जिस मनुष्य या वास्तु को श्राप दिया जा रहा है उसके लिए अनर्थ बातों के होने का कारण उत्पन्न करना
* श्राप एक उच्चारण है कि किसी , मनुष्य या वस्तु की हानि हो। * श्राप एक उच्चारण है कि किसी , मनुष्य या वस्तु की हानि हो।
* किसी को श्राप देना मन में उत्पन्न बुरे विषार की अभिव्यक्ति भी हो सकता है कि उस व्यक्ति के साथ बुरा हो। * किसी को श्राप देना मन में उत्पन्न विचार की अभिव्यक्ति भी हो सकता है कि उनके साथ बुरा हो।
* इसका संदर्भ किसी के लिए किसी के द्वारा दण्ड या अशुभ होने का कारण होना। * इसका संदर्भ किसी के लिए किसी के द्वारा दण्ड या अशुभ होने का कारण होने से भी हो सकत है
## अनुवाद के सुझाव: ## अनुवाद के सुझाव:
* इस शब्द का अनुवाद हो सकता है: “किसी के लिए अशुभ करवाना” या “अशुभ की घोषणा करना” या “बुरी बातें होने की शपथ खाना”, हो सकता है। * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है: “किसी के लिए अशुभ करवाना” या “अशुभ की घोषणा करना” या “बुरी बातें होने की शपथ खाना”,
* परमेश्वर द्वारा उसकी आज्ञा न मानने वाली प्रजा पर भेजे जाने वाले श्राप के संदर्भ में अनुवाद इस प्रकार हो सकता है, “अनर्थ बातों को होने देने के द्वारा दण्ड देना” * परमेश्वर द्वारा उसकी आज्ञा न मानने वाली प्रजा पर भेजे जाने वाले श्राप के संदर्भ में अनुवाद इस प्रकार हो सकता है, “अनर्थ बातों को होने देने के द्वारा दण्ड देना”
* “श्रापित” शब्द जब मनुष्यों का वर्णन कर्ता हो, तो इसका अनुवाद हो सकता है, “(यह व्यक्ति) अमेक कठिनाइयों का अनुभव करेगा”। * “श्रापित हो” इस उक्ति द्वारा जब मनुष्यों का वर्णन किया जाता है, तो इसका अनुवाद हो सकता है, “(यह व्यक्ति) अमेक कठिनाइयों का अनुभव करेगा”।
* "श्रापित ह" इस उक्ति का अनुवाद किया जा सकता है, "(यह व्यक्ति) कठिनाइयों का अनुभव करे।" * "श्रापित ह" इस उक्ति का अनुवाद किया जा सकता है, "(यह व्यक्ति) कठिनाइयों का अनुभव करे।"
* "श्रापित है वह भूमि" इस उक्ति का अनुवाद किया जा सकता है, "यह भूमि उपजाऊ न हो।" * "श्रापित है वह भूमि" इस उक्ति का अनुवाद किया जा सकता है, "यह भूमि उपजाऊ न हो।"
* तथापि, यदि लक्षित भाषा में यह उक्ति, "श्रापित है" है और इसका अर्थ एक ही है, तो इसी उक्ति को रखना उचित होगा। * तथापि, यदि लक्षित भाषा में यह उक्ति, "श्रापित है" है और इसका अर्थ भिन्न नहीं है, तो इस उक्ति को ऐसा ही रखना उचित होगा।
(यह भी देखें: [आशिष देना](../kt/bless.md)) (यह भी देखें: [आशिष देना](../kt/bless.md))
@ -26,15 +26,15 @@
* [गलातियों 3:10](rc://hi/tn/help/gal/03/10) * [गलातियों 3:10](rc://hi/tn/help/gal/03/10)
* [गलातियों 3:14](rc://hi/tn/help/gal/03/14) * [गलातियों 3:14](rc://hi/tn/help/gal/03/14)
* [उत्पत्ति 3:14](rc://hi/tn/help/gen/03/14) * [उत्पत्ति 3:14](rc://hi/tn/help/gen/03/14)
* [उत्पत्ति 3:17-19](rc://hi/tn/help/gen/03/17) * [उत्पत्ति 3:17](rc://hi/tn/help/gen/03/17)
* [याकूब 3:10](rc://hi/tn/help/jas/03/010) * [याकूब 3:10](rc://hi/tn/help/jas/03/010)
* [गिनती 22:6](rc://hi/tn/help/num/22/06) * [गिनती 22:6](rc://hi/tn/help/num/22/06)
* [भजन संहिता 109:28](rc://hi/tn/help/psa/109/028) * [भजन संहिता 109:28](rc://hi/tn/help/psa/109/28)
## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## बाइबल कहानियों से उदाहरण:
* __[2:09](rc://hi/tn/help/obs/02/09)__ परमेश्वर ने साँप से कहा, “तू __शापित__ है!” * __[2:09](rc://hi/tn/help/obs/02/09)__ परमेश्वर ने साँप से कहा, “__शापित__ है तू!”
* __[2:11](rc://hi/tn/help/obs/02/11)__ “अब भूमि __शापित__ है, और तुम्हें उसकी उपज खाने के लिये कड़ी मेहनत करनी होगी।” * __[2:11](rc://hi/tn/help/obs/02/11)__ “अब भूमि __शापित__ है, और तुझे उसकी उपज खाने के लिये कठोर परिश्रम करना होगा।”
* __[4:4](rc://hi/tn/help/obs/04/04)__ “जो तुझे आशीर्वाद दें, उन्हें मैं आशीष दूँगा और जो तुझे __श्राप__ दें उन्हें मैं __श्राप__ दूँगा।” * __[4:4](rc://hi/tn/help/obs/04/04)__ “जो तुझे आशीर्वाद दें, उन्हें मैं आशीष दूँगा और जो तुझे __श्राप__ दें उन्हें मैं __श्राप__ दूँगा।”
* __[39:7](rc://hi/tn/help/obs/39/07)__ तब पतरस शपथ खाने लगा, “यदि मैं उस व्यक्ति को जानता हूँ तो परमेश्वर मुझे __श्राप__ दे।” * __[39:7](rc://hi/tn/help/obs/39/07)__ तब पतरस शपथ खाने लगा, “यदि मैं उस व्यक्ति को जानता हूँ तो परमेश्वर मुझे __श्राप__ दे।”
* __[50:16](rc://hi/tn/help/obs/50/16)__ क्योंकि आदम और हव्वा ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे __श्राप दिया__ और इसे नष्ट करने का निर्णय लिया। * __[50:16](rc://hi/tn/help/obs/50/16)__ क्योंकि आदम और हव्वा ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे __श्राप दिया__ और इसे नष्ट करने का निर्णय लिया।
@ -42,4 +42,4 @@
## शब्द तथ्य: ## शब्द तथ्य:
* Strong's: H422, H423, H779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G331, G332, G685, G1944, G2551, G2652, G2653, G2671, G2672, G6035 * स्ट्रोंग्स: H0422, H0423, H0779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G03310, G03320, G06850, G19440, G25510, G26520, G26530, G26710, G26720, G60350