Edit 'bible/kt/authority.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2021-11-05 08:04:15 +00:00
parent deed89c11e
commit ab0ecf19bc
1 changed files with 24 additions and 24 deletions

View File

@ -1,40 +1,40 @@
# अधिकारी, अधिकारियों #
# अधिकारी, अधिकारियों
## परिभाषा: ##
## परिभाषा:
“अधिकार” शब्द किसी के द्वारा किसी पर प्रभाव एवं नियंत्रण की शक्ति को दर्शता है।
“अधिकार” शब्द किसी के द्वारा किसी पर प्रभाव के पद, उत्तरदायित्व, या प्रशासन के स्थान का द्योतक है।
* राजाओं और शासकीय अधिकारियों का शासन करने वालों लोगो पर उनका अधिकार होता है।
* शब्द " अधिकारियों " लोगों, सरकारों या संगठनों का उल्लेख कर सकता है, जिनके पास दूसरों पर अधिकार है।
* शब्द " अधिकारियों" उन आत्माओं को भी संदर्भित कर सकता हैं, जो उन लोगों पर अधिकार रखते हैं जिन्होंने स्वयं को परमेश्वर के अधिकार के अधीन नहीं किया है
* राजाओं और प्रशासनिक शासकों का उन लोगों पर वैधानिक अधिकार होता है जिन पर उनका शासन होता है।
* "अधिकारियों" शब्द का सन्दर्भ जनता पर अधिकार रखने वाले लोगों, सरकारों या संगठनों से हो सकता है।
* "अधिकारियों" शब्द का सन्दर्भ उन आत्माओं से भी हो सकता है जिनके पास उन मनुष्यों पर अधिकार है जिन्होंने परमेश्वर की अधीनता स्वीकार नहीं की है
* स्वामी अपने सेवकों या दासों पर अधिकार रखते हैं। माता-पिता के पास अपने संतानों पर अधिकार है।
* सरकारों को अपने नागरिकों को नियंत्रित करने वाले कानून बनाने का अधिकार या हक़ है।
## अनुवाद के सुझाव: ##
## अनुवाद के सुझाव:
“अधिकार” का अनुवाद “नियंत्रण” या “वर्चस्व” या “योग्यता” भी हो सकता है
* कभी-कभी "अधिकार " का अर्थ "शक्ति" के अर्थ के साथ किया जाता है।
* जब "अधिकारियों " का प्रयोग लोगों या संगठनों को संदर्भित करने के लिए किया जाता है, जो लोगों पर शासन करते हैं, तो इसे "हाकिमों" या "शासकों" या "शक्तियों" के रूप में भी अनुवाद किया जा सकता है।
* कभी-कभी "अधिकार " शब्द, "शक्ति" के अभिप्राय में भी काम में लिया जाता है।
* जब "अधिकारियों " शब्द लोगों पर शासन करने मनुष्यों लोगों या संगठनों को संदर्भित करने के लिए काम में लिया जाता है, तो इसका अनुवाद हो सकता है, "अगुओं" , "शासकों" या "सत्ता" के रूप में भी किया जा सकता है।
* “अपने अधिकार से” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “अगुआई के अपने अधिकार से” या “अपनी योग्यताओं के आधार पर”
* अभिव्यक्ति, "अधिकार के अधीन" का अनुवाद किया जा सकता है, "पालन करने के लिए जिम्मेदार" या "अन्य आज्ञाओं का पालन करना"
* "अधिकार के अधीन", इस अभिव्यक्ति का अनुवाद किया जा सकता है, "पालन करने के उत्तरदायी" या "अन्यून की आज्ञाओं का पालन करने की अनिवर्यता|"
(यह भी देखें: [नागरिक](../other/citizen.md), [आदेश](../kt/command.md), [आज्ञा पालन](../other/obey.md), [शक्ति](../kt/power.md), [शासक](../other/ruler.md)
(यह भी देखें: [प्रभुता](../kt/dominion.md), [राजा](../other/king.md), [शासक](../other/ruler.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [कुलुस्सियों 02:10-12](rc://en/tn/help/col/02/10)
* [एस्तेर 09:29](rc://en/tn/help/est/09/29)
* [उत्पत्ति 41: 35-36](rc://en/tn/help/gen/41/35)
* [योना 03: 6-7](rc://en/tn/help/jon/03/06)
* [लूका 12:4-5](rc://en/tn/help/luk/12/04)
* [लूका 20:1-2](rc://en/tn/help/luk/20/01)
* [मार्क 01:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21)
* [मत्ती. 08:8-10](rc://en/tn/help/mat/08/08)
* [मत्ती. 28:18-19](rc://en/tn/help/mat/28/18)
* [तीतुस 03:1-2](rc://en/tn/help/tit/03/01)
* [कुलुस्सियों 2:10](rc://hi/tn/help/col/02/10)
* [एस्तेर 9:29](rc://hi/tn/help/est/09/29)
* [उत्पत्ति 41: 35](rc://hi/tn/help/gen/41/35)
* [योना 3: 6-7](rc://hi/tn/help/jon/03/06)
* [लूका 12:5](rc://hi/tn/help/luk/12/05)
* [लूका 20:1-2](rc://hi/tn/help/luk/20/01)
* [मार्क 01:21-22](rc://hi/tn/help/mrk/01/22)
* [मत्ती. 8:9](rc://hi/tn/help/mat/08/09)
* [मत्ती. 28:19](rc://hi/tn/help/mat/28/19)
* [तीतुस 3:1](rc://hi/tn/help/tit/03/01)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2715, G5247
* स्ट्रोंग्स: H8633, G08310, G14130, G18490, G18500, G20030, G27150, G52470