Edit 'bible/other/seed.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2020-11-26 07:38:54 +00:00
parent 3392c24d3d
commit a3e5317801
1 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -2,30 +2,30 @@
## परिभाषा: ##
बीज पौधे का वह भाग है जिसे भूमि में डालने पर उसी जाति का पौधा अंकुरित होता है। इसके अनेक प्रतीकात्मक अर्थ भी हैं।
बीज पौधे का वह भाग है जिसे भूमि में डालने पर उसी जाति का पौधा अंकुरित होता है।तथापि बाइबल में "बीज" शब्द का उपयोग लाक्षणिक रूप में भी किया गया है जिसके अनेक भिन्न-भिन्न अर्थ हैं।
* "बीज" शब्द प्रतीकात्मक और शिष्टोक्ति रूप में स्त्री-पुरुष की सन्तानोत्पत्ति की सूक्ष्म कोशिकाओं के लिए भी काम में लिया गया है। इनको वीर्य कहा जाता है।
* इसी संदर्भ में "बीज" शब्द मनुष्य की सन्तान या वंशजों के लिए भी काम में लिया जाता है।
* इस शब्द का अर्थ प्रायः बहुवचन में होता है जो एक से अधिक बीज और एक से अधिक वंशजों के संदर्भ में होता है।
* बीज बोनेवाले के दृष्टान्त में यीशु परमेश्वर के वचन की तुलना बीजों से करता है, जब यह मनुष्य के मन में अंकुरित होता है त उत्तम आत्मिक फल लाता है।
* प्रेरित पौलुस "बीज" शब्द का उपयोग परमेश्वर के वचन के संदर्भ में करता है।
* इस शब्द का अर्थ प्रायः बहुवचन में होता है जो एक से अधिक बीज के दानों या एक से अधिक वंशजों के संदर्भ में होता है।
* बीज बोनेवाले के दृष्टान्त में यीशु उसके बीजों की तुलना परमेश्वर के वचनसे करता है, जब यह मनुष्यों के मन में अंकुरित होता है त उत्तम आत्मिक फल लाता है।
* प्रेरित पौलुस भी "बीज" शब्द का उपयोग परमेश्वर के वचन के संदर्भ में करता है।
## अनुवाद के सुझाव: ##
## अनुवाद के सुझाव:
* जब संदर्भ बीज का ही हो, तो "बीज" शब्द का ही उपयोग अनुवाद में किया जाए, जो लक्षित भाषा में उपयोग किया जाता है, उसके लिए जो किसान अपनी खेत में बोता है
* जब परमेश्वर के वचन का संदर्भ हो तब बीज शब्द को ज्यों का त्यों काम में लेना होगा.
* प्रतीकात्मक उपयोग में जब एक पारिवारिक कुल क्रम के लोगों का संदर्भ प्रतीकात्मक रूप में व्यक्त किया जाए तब बीज की अपेक्षा वंशज या “वंशजों” शब्द का उपयोग अधिक स्पष्ट अर्थ व्यक्त करेगा। कुछ भाषाओं में ऐसा शब्द भी हो सकता है जिसका अर्थ "सन्तान और पोता-पोती" हो।
* स्त्री या पुरुष का "बीज" के लिए देखें कि लक्षित भाषा में देखें कि इसे किस प्रकार व्यक्त किया जा सकता है जिससे पाठकों को बुरा न लगे या लज्जा का अनुभव न हो। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))
* जब संदर्भ वास्तव में बीज का ही हो, तो अनुवाद में "बीज" शब्द का ही उपयोग किया जाए, जो लक्षित भाषा में उपयोग किया जाता है,अर्तात किसान द्वारा अपने खेत में बोया जाने वाला बीज
* जब परमेश्वर के वचन का लाक्षणिक संदर्भ हो तब बीज शब्द को ज्यों का त्यों ही काम में लेना होगा.
* प्रतीकात्मक उपयोग में जब सन्दर्भ एक ही वंश के पारिवारिक सदसयों से हो तब "बीज" की अपेक्षा "वंशज" या "वंशजों" शब्दों का उपयोग अधिक स्पष्ट होगा। कुछ भाषाओं में ऐसा शब्द भी हो सकता है जिसका अर्थ "सन्तान और नाती-पोते" हो।
* स्त्री या पुरुष का "बीज" के लिए देखें कि लक्षित भाषा में इसे किस प्रकार व्यक्त किया जा सकता है जिससे पाठकों को बुरा न लगे या लज्जा का अनुभव न हो। (देखें: [व्यंजना](rc://hi/ta/man/translate/figs-euphemism))
(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [सन्तान](../other/offspring.md)
## बाइबल सन्दर्भ: ##
## बाइबल सन्दर्भ:
* [1 राजा 18:30-32](rc://en/tn/help/1ki/18/30)
* [उत्पत्ति 01:11-13](rc://en/tn/help/gen/01/11)
* [यिर्मयाह 02:20-22](rc://en/tn/help/jer/02/20)
* [मत्ती 13:7-9](rc://en/tn/help/mat/13/07)
* [1 राजा 18:32](rc://hi/tn/help/1ki/18/30)
* [उत्पत्ति 01:11](rc://hi/tn/help/gen/01/11)
* [यिर्मयाह 02:21](rc://hi/tn/help/jer/02/20)
* [मत्ती 13:08](rc://hi/tn/help/mat/13/07)
## शब्द तथ्य: ##
## शब्द तथ्य:
* Strong's: H2232, H2233, H2234, H3610, H6507, G4615, G4687, G4690, G4701, G4703
* स्ट्रोंग्स: H2232, H2233, H3610, H6507, G4615, G4687, G4690, G4701, G4703