Edit 'bible/other/captive.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7aa291c671
commit
9dd236b759
|
@ -12,10 +12,12 @@
|
|||
* प्रतीकात्मक रूप में प्रेरित पौलुस विश्वासियों से कहता है कि वे प्रत्येक विचार को “बन्दी बना कर” मसीह का आज्ञाकारी बना दें।
|
||||
* वह यह भी कहता है कि मनुष्य पाप के द्वारा कैसे "दासत्व में" ले लिया जाता है अर्थात पाप के "वश में" होता है।
|
||||
|
||||
## अनुवाद के सुझाव: ##
|
||||
## अनुवाद के सुझाव:
|
||||
|
||||
* प्रकरण के अनुसार “बँधुए होकर” शब्द का अनुवाद, “मुक्त होने की अनुमति नहीं है” या “बन्दीगृह में रखा” या “परदेश में रहने के लिए मजबूर किया” हो सकता है।
|
||||
* “बन्धुए होकर” या “बँधुआई में” इसका अनुवाद “ले लिया” या “कैद” या “परदेश में जाने के लिए मजबूर किया” हो सकता है।
|
||||
* प्रकरण के अनुसार “बंदी बनाकर रखा” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “स्वतंत्र रहने न दिया” या “बन्दीगृह में रखा” या “परदेश में रहने के लिए विवश किया।"
|
||||
* “बन्दी बनाकर ले गए” या “बन्दी बनाया," इनका अनुवाद हो सकता है, "पकड़ लिया" या "कैद कर लिया" या "परदेश जाने के लिए विवश किया।"
|
||||
* "बंदियों" शब्द का अनुवाद हो सकता है, "वे लोग जो पकडे गए थे" या "दास बनाए गए लोग"
|
||||
*प्रकरण के अनुसार, "बन्धुआई" का अनुवाद हो सकता है, "कारावास" या "निर्वासन" या "परदेश में बलात आप्रवास"
|
||||
|
||||
“बन्दी” का अनुवाद “जो लोग पकड़े गए” या “दास बनाए गए लोग” भी किया जा सकता है।
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue