From 93b460be194a0e029c10bdd2774be933d881d8c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Indian_translators Date: Wed, 24 May 2023 10:45:28 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'bible/other/veil.md' using 'tc-create-app' --- bible/other/veil.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bible/other/veil.md b/bible/other/veil.md index b486bcd..91db4b6 100644 --- a/bible/other/veil.md +++ b/bible/other/veil.md @@ -7,12 +7,12 @@ * यहोवा की उपस्थिति में रहने के बाद मूसा ने अपने चेहरे पर परदा डाल लिया था कि उसके चेहरे की चमक इस्राएलियों से छिपी रहे। * बाइबल में स्त्रियां पुरुषों के सामने या सार्वजनिक स्थानों में, सिर ढांकने के लिए और अधिकतर चेहरा भी ढांकने के लिए परदा डालती थी। * “परदा डालना” क्रिया का अर्थ है किसी वस्तु को परदे से ढकना। -* अंग्रेजी संस्करणों में परमपवित्र स्थान को विभाजित करने वाले मोटी यवनिका को भी परदा कहा गया है परन्तु यवनिका शब्द अधिक उचित है क्योंकि वह एक मोटा कपड़ा हुआ करता था। इस संदर्भ में "परदा" शब्द उचित है क्योंकि वह एक मोटा कपड़ा था। +* अंग्रेजी संस्करणों में परमपवित्र स्थान को विभाजित करने वाले मोटी यवनिका को भी “परदा” कहा गया है परन्तु यवनिका शब्द अधिक उचित है क्योंकि वह एक मोटा कपड़ा हुआ करता था। इस संदर्भ में "परदा" शब्द उचित है क्योंकि वह एक मोटा कपड़ा था। कुछ अंग्रेजी संस्करणों में, "परदा" शब्द का उपयोग उस मोटे पर्दे को संदर्भित करने के लिए किया जाता है जो प्रवेश द्वार को सबसे पवित्र स्थान में ढकता है। लेकिन "पर्दा" उस संदर्भ में एक बेहतर शब्द है, क्योंकि यह कपड़े के भारी, मोटे टुकड़े को संदर्भित करता है। ## अनुवाद के सुझाव: ## * “परदा” शब्द का अनुवाद “पतले कपड़े का आवरण” या “कपड़े का आवरण” या “सिर ढांकना” हो सकता है। -* कुछ संस्कृतियों में स्त्रियों के परदे के लिए अलग शब्द होगा। मूसा के लिए एक अन्य शब्द काम में लेना होगा। +* कुछ संस्कृतियों में स्त्रियों के परदे के लिए अलग शब्द होगा। मूसा के लिए एक अन्य शब्द काम में लेना जरूरी होगा। (यह भी देखें: [मूसा](../names/moses.md))