From 78e924fa3f5e58d046c95ced93a0f63dc7d20f9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher_Sentu1 Date: Fri, 15 Oct 2021 09:26:11 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'bible/kt/flesh.md' using 'tc-create-app' --- bible/kt/flesh.md | 48 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/bible/kt/flesh.md b/bible/kt/flesh.md index a28236e..1878665 100644 --- a/bible/kt/flesh.md +++ b/bible/kt/flesh.md @@ -1,35 +1,35 @@ -# माँस # +# माँस,देह -## परिभाषा: ## +## परिभाषा: -बाइबल में “माँस” मनुष्य या पशु के कोमल उत्तकों का संदर्भ देता है। +बाइबल में “माँस” शब्द का सन्दर्भ, मनुष्य या पशु के कोमल उत्तकों से है। -* बाइबल “माँस” शब्द का प्रतीकात्मक उपयोग भी करती है जिसके द्वारा सब मनुष्यों या सब पशुओं का उल्लेख करती है। -* नये नियम में “माँस” शब्द मनुष्यों के पापी स्वभाव के लिए काम में लिया गया है। इसका उपयोग प्रायः आत्मिक स्वभाव के विपरीत किया जाता है। -* “अपना माँस और लहू” किसी के साथ लहू के संबन्ध का संदर्भ देता है जैसे माता-पिता, भाई-बहन, सन्तान, नाती-पोते। -* इसका संदर्भ पूर्वजों या वंशजो से भी है। -* “एक देह” अर्थात विवाहित संबन्ध से भी है। +* बाइबल में “देह” शब्द लाक्षणिक भाषा में भी काम में लिया गया है जो सम्पूर्ण मानव जाति या सब प्राणियों के सन्दर्भ में है| +* नये नियम में “देह” शब्द मनुष्यों के पापी स्वभाव के सन्दर्भ में काम में लिया गया है। इसका उपयोग प्रायः मनुष्य के आत्मिक स्वभाव की विषमता में किया गया है| +* “अपना माँस और लहू” किसी के साथ जीव संबन्ध का संदर्भ देता है जैसे माता-पिता, भाई-बहन, सन्तान, नाती-पोते आदि। +* "मांस और लहू", इस अभिव्यक्ति का संदर्भ पूर्वजों या वंशजो से भी है। +* “एक देह” अर्थात विवाहित संबन्ध में स्त्री-पुरुष का एक होना। -## अनुवाद के सुझाव: ## +## अनुवाद के सुझाव: -* पशु की देह के संदर्भ में शरीर का अनुवाद हो सकता है, “देह” या “त्वचा” या “माँस” +* पशु के शरीर के संदर्भ में "देह" का अनुवाद हो सकता है, “देह” या “त्वचा” या “माँस” * जब सब प्राणियों के संदर्भ में काम में लिया जाए तो इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “जीवित प्राणी” या “सब जीवित वस्तुएं”। * जब मनुष्यों के लिए सामान्य उपयोग किया जाए तो इसका अनुवाद हो सकता है, “मनुष्य” या “मानव जाति” या “सब जीवित लोग” -* “माँस और लहू” का अनुवाद हो सकता है “परिजन” या “परिवार” या “संबन्धी” या “पारिवारिक कुल”। कुछ संदर्भों में यह शब्द "पूर्वजों" या “वंशज” हो सकता है। -* कुछ भाषाओं में अभिव्यक्ति हो सकती है जो "माँस और लहू" के समान है। -* अभिव्यक्ति "एक माँस बन गया" का अनुवाद "यौन एकजुट" या "एक शरीर के रूप में हो" या "शरीर और आत्मा में एक व्यक्ति के समान हो" के रूप में किया जा सकता है। इस अभिव्यक्ति का अनुवाद, यह सुनिश्चित करने के लिए किया जाना चाहिए कि यह परियोजना भाषा और संस्कृति में स्वीकार्य है। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)). यह भी समझना चाहिए कि यह लाक्षणिक है, और इसका अर्थ यह नहीं है कि एक पुरुष और स्त्री जो "एक तन होंगे" का शाब्दिक रूप से एक व्यक्ति बन गया है। +* “माँस और लहू” का अनुवाद हो सकता है “परिजन” या “परिवार” या “संबन्धी” या “पारिवारिक कुल”। कुछ संदर्भों में इस शब्द का अर्थ, "पूर्वजों" या “वंशजों” भी हो सकता है। +* कुछ भाषाओं में ऎसी अभिव्यक्ति हो सकती है जो "माँस और लहू" की समानार्थक हो। +* इस अभिव्यक्ति "एक देह होंगे" का अनुवाद हो सकता है, "यौन एकता" या "एक शरीर स्वरुप होना" या "शरीर और आत्मा में ऐसे हो जाना जैसे एक मनुष्य हों|" इस अभिव्यक्ति का अनुवाद जांच कर सुनिश्चित किया जाना है कि वह परियोजना की भाषा और संस्कृति में स्वीकार्य है। (देखें: [व्यंजना](rc://hi/ta/man/translate/figs-euphemism)). यह भी समझना आवश्यक है कि यह लाक्षणिक भाषा है | इसका अर्थ यह नहीं है कि पुरुष और स्त्री जो "एक देह होंगे", वे वास्तव में एक मनुष्य बन जाएंगे। -## बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: -* [1 यूहन्ना 02:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15) -* [2 यूहन्ना 01:7-8](rc://en/tn/help/2jn/01/07) -* [इफिसियों 06:12-13](rc://en/tn/help/eph/06/12) -* [गलातियों 01:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15) -* [उत्पत्ति 02:24-25](rc://en/tn/help/gen/02/24) -* [यूहन्ना 01:14-15](rc://en/tn/help/jhn/01/14) -* [मत्ती 16:17-18](rc://en/tn/help/mat/16/17) -* [रोमियो 08:6-8](rc://en/tn/help/rom/08/06) +* [1 यूहन्ना 2:16](rc://hi/tn/help/1jn/02/16) +* [2 यूहन्ना 1:7](rc://hi/tn/help/2jn/01/07) +* [इफिसियों 6:12](rc://hi/tn/help/eph/06/12) +* [गलातियों 1:16](rc://hi/tn/help/gal/01/16) +* [उत्पत्ति 2:24](rc://hi/tn/help/gen/02/24) +* [यूहन्ना 1:14](rc://hi/tn/help/jhn/01/14) +* [मत्ती 16:17](rc://hi/tn/help/mat/16/17) +* [रोमियो 8:8](rc://hi/tn/help/rom/08/08) -## शब्द तथ्य: ## +## शब्द तथ्य: -* Strong's: H829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G2907, G4559, G4560, G4561 +* स्ट्रोंग्स: H0829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G29070, G45590, G45600, G45610 \ No newline at end of file