Edit 'bible/kt/yahwehofhosts.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2021-10-20 08:26:19 +00:00
parent 8a176d1ce8
commit 5dbff16fd9
1 changed files with 10 additions and 11 deletions

View File

@ -1,26 +1,25 @@
# सेनाओं के यहोवा, सेनाओं के परमेश्‍वर, आकाश के गण, आकाश का सारा तारागण, सेनाओं का प्रभु # # सेनाओं का यहोवा, सेनाओं का परमेश्‍वर, आकाश के गण, आकाश का सारा तारागण, सेनाओं का प्रभु
## परिभाषा: ## ## परिभाषा:
* “सेनाओं का यहोवा” और “सेनाओं का परमेश्वर” ये पदनाम हजारों स्वर्गदूतों पर परमेश्वर के अधिकार को दर्शाते हैं जो उसकी आज्ञा का पालन करते हैं। * “सेनाओं का यहोवा” और “सेनाओं का परमेश्वर” ये पदनाम हजारों स्वर्गदूतों पर परमेश्वर के अधिकार को दर्शाते हैं जो उसकी आज्ञा का पालन करते हैं।
* “सेना” या “सेनाओं” ये शब्द किसी भी बात की बड़ी संख्या को व्यक्त करते हैं जैसे सेना या सितारों की विशाल संख्या। यह बुरी आत्माओं सहित सभी कई आत्माओं के संदर्भ में भी है। संदर्भ यह स्पष्ट करता है कि क्या संदर्भित किया जा रहा है। “स्वर्ग की सेना” सितारों, ग्रहों और अन्य आकाशीय पिण्डों के लिए काम में लिए जाते हैं। * “सेना” या “सेनाओं” ये शब्द किसी भी बात की बड़ी संख्या को व्यक्त करते हैं जैसे सेना या सितारों की विशाल संख्या। यह बुरी आत्माओं सहित सभी कई आत्माओं के संदर्भ में भी है। संदर्भ यह स्पष्ट करता है कि क्या संदर्भित किया जा रहा है। “स्वर्ग की सेना” सितारों, ग्रहों और अन्य आकाशीय पिण्डों के लिए काम में लिए जाते हैं।
* नए नियम में, वाक्यांश, "सेनाओं का प्रभु" का अर्थ "सेनाओं का यहोवा" के समान है, लेकिन इसका इस तरह से अनुवाद नहीं किया जा सकता है क्योंकि "यहोवा" इब्रानी शब्द है नए नियम में प्रयोग नहीं किया गया है। * नए नियम में, वाक्यांश, "सेनाओं का प्रभु" का अर्थ "सेनाओं का यहोवा" के समान है, लेकिन इसका इस तरह से अनुवाद नहीं किया जा सकता है क्योंकि "यहोवा" इब्रानी शब्द है नए नियम में प्रयोग नहीं किया गया है।
## अनुवाद के लिए सुझाव: ## ## अनुवाद के लिए सुझाव:
“सेनाओं का यहोवा” के अनुवाद हो सकते हैं, “स्वर्गदूतों पर राज करने वाला परमेश्वर” या “स्वर्गदूतों की सेनाओं पर राज करने वाला परमेश्वर” या “यहोवा जो स्वर्गदूतों पर राज करता है।” * “सेनाओं का यहोवा” के अनुवाद हो सकते हैं, “स्वर्गदूतों पर राज करने वाला परमेश्वर” या “स्वर्गदूतों की सेनाओं पर राज करने वाला परमेश्वर” या “यहोवा जो स्वर्गदूतों पर राज करता है।”
* "सेनाओं का" "सेनाओं का परमेश्वर" या "सेनाओं का प्रभु" के सन्दर्भ में इसका अनुवाद, वैसा ही किया जाए जैसा ऊपर "सेनाओं का यहोवा" किया गया है|
* "सेनाओं का परमेश्वर" और "सेनाओं का प्रभु" शब्दों में "सेनाओं " के वाक्यांश का अनुवाद उसी प्रकार से किया जाएगा जैसा कि ऊपर "सेनाओं का यहोवा" में लिखा गया है। * कुछ कलीसियाओं में "यहोवा" शब्द को स्वीकार नहीं किया जाता है| वे "सेनाओं का प्रभु" काम में लेते है जिसमें प्रभु शब्द को बड़े अक्षरों में लिखा जाता है| यह अनेक बाईबल संस्कारों के अनुसार है| इन कलीसियाओं के लिए "सेनाओं का यहोवा" का अनुवाद पुराने नियम में "सेनाओं का यहोवा" को काम में लिया जाता है|
* कुछ कलीसियाएं “यहोवा” शब्द के स्थान में “प्रभु”(लार्ड अंग्रेजी के बड़े अक्षर) शब्द को काम में लेना अधिक उचित समझते हैं क्योंकि अनेक बाइबल संस्कारणों में ऐसा ही प्रयोग किया गया है। ऐसी कलीसियाओं के लिए “सेनाओं का प्रभु” काम में लें और पुराने नियम में "सेनाओं का यहोवा" काम में ले।
(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [अधिकार](../kt/authority.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [प्रभु यहोवा](../kt/lordyahweh.md) [यहोवा](../kt/yahweh.md)) (यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [अधिकार](../kt/authority.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [प्रभु यहोवा](../kt/lordyahweh.md) [यहोवा](../kt/yahweh.md))
## बाइबल सन्दर्भ: ## ## बाइबल सन्दर्भ:
* [जकर्याह 13:1-2](rc://en/tn/help/zec/13/01) * [जकर्याह 13:2](rc://hi/tn/help/zec/13/01)
## शब्द तथ्य: ## ## शब्द तथ्य:
* Strong's: H430, H3068, H6635 * स्ट्रोंग्स: H430, H3068, H6635