diff --git a/bible/other/submit.md b/bible/other/submit.md index c9df965..fce50db 100644 --- a/bible/other/submit.md +++ b/bible/other/submit.md @@ -1,29 +1,29 @@ -# अधीन होना, अधीन रहना, अधीनता,अधीनता में +# अधीन होना, अधीनता स्वीकार करना, अधीनता में ## परिभाषा: -“अधीन होना” इसका सामान्य अर्थ है स्वैच्छा से किसी के या सरकार के अधीन होना। +“अधीन होना” इसका सामान्य अर्थ है स्वैच्छा से किसी मनुष्य के या सरकार के अधिपत्य के अधीन होना। * बाइबल में यीशु के विश्वासियों को कहा गया है कि वे अपने जीवन में परमेश्वर और अन्य अधिकारियों के अधीन रहें। * “एक दूसरे के अधीन रहो” इस निर्देश का अर्थ है, दीनतापूर्वक सुधार स्वीकार करें और अपनी अपेक्षा अन्यों की आवश्यकताओं पर अधिक ध्यान दें। -* “अधीनता में रहना” अर्थात स्वयं को किसी के अधीन रखना। +* “अधीनता में रहना” अर्थात स्वयं को किसी वस्तु या मनुष्य के अधिकाराधीन रखना। ## अनुवाद के सुझाव: -* “अधीन रहो” का अनुवाद “अधिकार के नीचे हो जाओ” या “अगुआई का अनुसरण करो” या “दीनतापूर्वक प्रतीष्ठा करो और आदर करो”। -* “अधीनता” का अनुवाद “आज्ञा पालन” या “अधिकार को स्वीकार करना” हो सकता है। -* “अधीनता में रहो” का अनुवाद “आज्ञापालन करो” या “किसी के अधिकाराधीन रहो” हो सकता है। -* “अधीनता में रहो” का अनुवाद “दीनतापूर्वक अधिकार स्वीकार करो” हो सकता है। +* “अधीन रहो” इस आज्ञा का अनुवाद हो सकता है, “अधिकार के नीचे हो जाओ” या “अगुआई का अनुसरण करो” या “दीनतापूर्वक प्रतीष्ठा करो और आदर करो”। +* “अधीनता” का अनुवाद हो सकता है, “आज्ञा पालन” या “अधिकार का अनुपालन करना" +* “अधीनता में रहो” का अनुवाद हो सकता है, “आज्ञापालन करो” या “किसी के अधिकाराधीन रहो” +* “अधीनता में रहो” का अनुवाद हो सकता है, “दीनतापूर्वक अधिकार स्वीकार करो” -(यह भी देखें: [विषय](../other/subject.md)) +(यह भी देखें: [प्रजा](../other/subject.md)) ## बाइबल संदर्भ: * [1 कुरिन्थियों 14:34-36](rc://hi/tn/help/1co/14/34) -* [1 पतरस 03:01](rc://hi/tn/help/1pe/03/01) +* [1 पतरस 3:1](rc://hi/tn/help/1pe/03/01) * [इब्रानियों 13:15-17](rc://hi/tn/help/heb/13/15) * [लूका 10:20](rc://hi/tn/help/luk/10/20) ## शब्द तथ्य: -* Strong’s: H3584, G5226, G5293 \ No newline at end of file +* स्ट्रोंग्स: H3584, G5226, G5293 \ No newline at end of file