Edit 'bible/kt/soul.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
fbe3ee2320
commit
182b9171e2
|
@ -4,17 +4,19 @@
|
|||
|
||||
“प्राण” शब्द या तो आम तौर पर किसी व्यक्ति के गैर-भौतिक भाग को संदर्भित कर सकता है या विशेष रूप से दूसरों से अलग व्यक्ति के रूप में खुद के बारे में जागरूकता के लिए विशेष रूप से संदर्भित कर सकता है।
|
||||
|
||||
* “प्राण” और “आत्मा” दो भिन्न धारणाएं हैं या वे दो भिन्न शब्द हैं जो एक ही विचार को व्यक्त करते हैं।
|
||||
* मनुष्य जब मरता है तब उसकी आत्मा देह का त्याग कर देती है।
|
||||
* “आत्मा” शब्द का उपयोग कभी-कभी प्रतीकात्मक रूप में संपूर्ण व्यक्तित्व के लिए किया गया है। उदाहरणार्थ “आत्मा पाप करती है” अर्थात “मनुष्य पाप करता है”, या “मेरी आत्मा थकित है” अर्थात “मैं थका हुआ हूं।”
|
||||
* बाइबल में, “प्राण” और “आत्मा” दो भिन्न धारणाएं हैं या वे दो भिन्न शब्द हैं जो एक ही विचार को व्यक्त करते हैं।
|
||||
* मनुष्य जब मरता है तब उसकी आत्मा देह का त्याग कर देती है।
|
||||
* शरीर के विपरीत, "प्राण" को उस व्यक्ति के भाग के रूप में बोला जा सकता है जो "परमेश्वर से संबंधित है।"
|
||||
|
||||
* “प्राण” शब्द का उपयोग कभी-कभी प्रतीकात्मक रूप में संपूर्ण व्यक्तित्व के लिए किया गया है। उदाहरणार्थ “आत्मा पाप करती है” अर्थात “मनुष्य पाप करता है”, या “मेरी आत्मा थकित है” अर्थात “मैं थका हुआ हूं।”
|
||||
|
||||
## अनुवाद के सुझाव: ##
|
||||
|
||||
* “आत्मा” का अनुवाद “आन्तरिक मनुष्यत्व” या “भीतरी मनुष्य”
|
||||
* कुछ संदर्भों में “मेरी आत्मा” का अनुवाद, “मैं” या “मुझे” हो सकता है।
|
||||
* प्रकरण के अनुसार “आत्मा” का अनुवाद सामान्यतः “मनुष्य” या “वह” या “उसे” हो सकता है।
|
||||
* कुछ भाषाओं में “आत्मा” और “प्राण” के लिए एक ही शब्द होता है।
|
||||
* इब्रानियों 4:12 में प्रतीकात्मक रूप में “प्राण और आत्मा को... अलग करके” का अर्थ हो सकता है, “आन्तरिक मनुष्यत्व को समझना या आन्तरिक मनुष्यत्व को प्रकट करना।”
|
||||
* “प्राण” का अनुवाद “आन्तरिक मनुष्यत्व” या “भीतरी मनुष्य”
|
||||
* कुछ संदर्भों में “मेरा प्राण” का अनुवाद, “मैं” या “मुझे” हो सकता है।
|
||||
* प्रकरण के अनुसार “प्राण” का अनुवाद सामान्यतः “मनुष्य” या “वह” या “उसे” हो सकता है।
|
||||
* कुछ भाषाओं में “प्राण” और “आत्मा” के लिए एक ही शब्द होता है।
|
||||
* इब्रानियों 4:12 में प्रतीकात्मक रूप में “प्राण और आत्मा को… अलग करके” का अर्थ हो सकता है, “आन्तरिक मनुष्यत्व को समझना या आन्तरिक मनुष्यत्व को प्रकट करना।”
|
||||
|
||||
(यह भी देखें: [आत्मा](../kt/spirit.md))
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue