* इसके समानार्थक अन्य शब्द हैं, “मसीह यीशु में, यीशु मसीह में, प्रभु यीशु में, प्रभु यीशु मसीह में.”
* “मसीह में” इस उक्ति के संभावित अर्थ हो सकते हैं, “क्योंकि तुम मसीह के हो” या “मसीह के साथ तुम्हारे संबन्ध के द्वारा” या “मसीह में तुम्हारे विश्वास के आधार पर.”
* इन सब समरूप उक्तियों के अर्थ हैं, यीशु में विश्वास और उसके शिष्य होने की अवस्था में.
* ध्यान रखें: कभी-कभी “में” शब्द क्रिया से सम्बंधित होता है. उदाहरण, “मसीह में सहभागी” अर्थात मसीह को जानने से जो लाभ प्राप्त होते हैं, उनमें सहभागी होना. मसीह "में महिमा" करना अर्थात आनन्दित होकर परमेश्वर की स्तुति करना कि यीशु क्या है और उसने क्या किया है. मसीह "में विश्वास करना” अर्थात उसमें उद्धारक का विश्वास करना और उसे जानना.
* प्रकरण के अनुसार, “मसीह में” और “प्रभु में” (और सम्बन्धित वाक्यांश) के अनुवाद के विभिन्न तरीके ये हो सकते हैं:
* “जो मसीह के है”
* “क्योंकि तुम मसीह में विश्वास करते हो”
* "क्योंकि मसीह ने हमें बचा लिया"
* "प्रभु की सेवा में"
* "प्रभु पर निर्भर"
* “क्योंकि प्रभु ने जो कुछ किया”
* जो लोग मसीह "में विश्वास करते हैं" या जो मसीह "में आस्था रखते हैं," वे यीशु की शिक्षाओं पर विश्वास करते हैं और उनके पापों का दंड चुकाने के लिए क्रूस पर उसके बलिदान के कारण उनके उद्धार के निमित्त उस पर भरोसा कर रहे हैं. कुछ भाषाओं में,"में विश्वास" या "सहभागी होना"या "में आस्था " के अनुवाद के लिए एक ही शब्द हो सकता है.