translationCore-Create-BCS_.../bible/other/walk.md

37 lines
3.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-02-02 09:02:31 +00:00
# चले, चलता, चला, चलता #
## परिभाषा: ##
प्रतिकात्मक रूप में “चलने का" उपयोग "आचरण" का बोध करवाता है।
* "हनोक परमेश्वर के साथ चलता था" अर्थात् वह परमेश्वर के साथ घनिष्ठ संबन्ध में था।
* “पवित्र-आत्मा के साथ चलना” अर्थात पवित्र आत्मा की अगुआई में चलना कि परमेश्वर को प्रसन्न करनेवाले और उसे सम्मान पहुंचाने वाले काम करें।
* परमेश्वर की आज्ञाओं में या परमेश्वर के मार्गों में चलना अर्थात उसकी आज्ञाओं के पालन का जीवन जीना अर्थात उसकी “आज्ञाओं को मानना” या “उसकी इच्छा पूरी करना।”
* परमेश्वर कहता है कि वह “अपने लोगों के मध्य वास करेगा” या उनके साथ “घनिष्ठ व्यवहार” करेगा।
* “विपरीत चाल चलना” का अर्थ ऐसा जीवन आचरण रखना जो किसी के विरूद्ध हो।
* “पीछे चलना” अर्थात किसी का पीछा करना। * इसका अर्थ अनुकरण करना भी होता है।
## अनुवाद के लिए सुझाव: ##
* “जब तक “चलना” का सही अर्थ समझ में आए तब तक इसे ज्यों का त्यों रखना ही उचित है।
* “चलना” के प्रतीकात्मक उपयोगों का अनुवाद हो सकता है “जीवन जीना” या “व्यवहार करना” या “कार्य करना।”
* “आत्मा के अनुसार चलना” का अनुवाद हो सकता है, “पवित्र-आत्मा की आज्ञाकारिता में जीना।” या “पवित्र-आत्मा को प्रसन्न करनेवाला जीवन जीना” या “पवित्र आत्मा की अगुआई में परमेश्वर को ग्रहणयोग्य काम करना”।
* “परमेश्वर की आज्ञाओं पर चलना” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की आज्ञाओं के अनुपालन में जीना” या “परमेश्वर की आज्ञाओं को मानना”।
* “परमेश्वर के साथ चलता था” इसका अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की आज्ञाओं को मानकर और उसका सम्मान करके परमेश्वर के साथ घनिष्ठता का जीवन जीना”।
(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा], [आदर])
# # बाइबल सन्दर्भ: ##
* [1 यूहन्ना 01:5-7]
* [1 राजा 02:1-4]
* [कुलुस्सियों 02:6-7]
* [गलातियों 05:25-26]
* [उत्पत्ति 17:1-2]
* [यशायाह 02:5-6]
* [यिर्मयाह 13:8-11]
* [मीका 04:2-3]
## Word Data:##
* Strong's: