diff --git a/en_tn_52-COL.tsv b/en_tn_52-COL.tsv index 4c299f0..c1367c2 100644 --- a/en_tn_52-COL.tsv +++ b/en_tn_52-COL.tsv @@ -376,3 +376,4 @@ COL 2 11 f6ek figs-activepassive ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε 1 in COL 2 11 m3xu figs-possession ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ 1 यहाँ पौलुस सम्बन्ध सूचक रूप के प्रयोग द्वारा **खतना** को **मसीह** से जोड़ता है| इसका सन्दर्भ मसीह के खतना किए जाने से नहीं है या उसके द्वारा विश्वासियों के शारीरिक ख़तना से नहीं है| यह सम्बन्ध सूचक रूप खतना के इस व्यापक रूपक को मसीह के काम से संयोजित करता है| पौलुस जिस खतना के बारे में कहता है वह मसीह के काम में संपन्न हो चुका है|यदि आपकी भाषा में इस विचार को व्यक्त करने के लिए ऎसी रचना शैली का प्रयोग नहीं किया जाता है तो आप **खतना** और **मसीह** के सम्बन्ध को अधिक सुव्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "मसीह द्वारा सदा के लिए पूरा किया गया खतना" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]]) COL 2 11 fw80 figs-metonymy τοῦ Χριστοῦ 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) COL 2 12 s2a0 figs-synecdoche συνταφέντες 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +COL 2 12 r8l8 figs-activepassive συνταφέντες αὐτῷ 1 having been buried with him in baptism (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]])