Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d502693ace
commit
e4c11c8d44
|
@ -769,3 +769,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
4:31 ily3 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast ἀλλὰ 1 यहाँ, **लेकिन** शब्द एक विरोधाभास प्रस्तुत कर रहा है। विरोधाभास प्रस्तुत करने के लिए अपनी भाषा में प्राकृतिक रूप का प्रयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद (एक नए वाक्य के रूप में): "इसके बजाय, हम बच्चे हैं" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
5:1 dt67 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal τῇ ἐλευθερίᾳ 1 **क्योंकि** यहाँ इंगित करता है कि जो उद्देश्य इस प्रकार है वह वह है जिसके लिए मसीह ने विश्वासियों को मुक्त किया। किसी उद्देश्य का परिचय देने के लिए अपनी भाषा में स्वाभाविक तरीके का प्रयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद: "स्वतंत्रता के उद्देश्य के लिए" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
5:1 hh1k rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τῇ ἐλευθερίᾳ & δουλείας 1 देखें कि आपने [2:4](../02/04.md) में **स्वतंत्रता** और [4:24](../04/24.md) में **गुलामी** का अनुवाद कैसे किया। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
5:1 wfny rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive ἡμᾶς 1 जब पौलुस यहां **हम** कहता है, तो वह अपने बारे में, अपने यात्रा करने वाले साथियों और गलातियों विश्वासियों के बारे में बात कर रहा है, इसलिए **हम** इसमें शामिल होंगे। आपकी भाषा के लिए आपको इन प्रपत्रों को चिह्नित करने की आवश्यकता हो सकती है। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue