Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
6f9e46b5f1
commit
d1fd309745
|
@ -703,3 +703,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
4:18 m5m2 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit καλῷ 1 यहाँ, **अच्छा** शब्द का तात्पर्य अच्छी चीजों से है। यदि यह आपके पाठकों के लिए उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से इंगित कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "अच्छी चीज़ें" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:19 u9fp rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν 1 वाक्यांश में **मसीह आप में बनेगा** शब्द **क्राइस्ट** मसीह के चरित्र और समानता को संदर्भित करता है। उनमें मसीह का निर्माण होने का अर्थ है कि वे अपनी आध्यात्मिक सोच में परिपक्व हो रहे हैं और यीशु के कार्यों के समान कार्य कर रहे हैं। यदि यह आपकी भाषा में सहायक होगा, तो आप अपनी संस्कृति या सामान्य भाषा से समकक्ष अभिव्यक्ति का उपयोग कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "मसीह का स्वभाव आपमें पूरी तरह से विकसित हो जाता है" या "आप ईसा मसीह के परिपक्व अनुयायी बन जाते हैं" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
4:19 k4fo rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν 1 यदि आपकी भाषा इस तरह से निष्क्रिय रूप का उपयोग नहीं करती है, तो आप इसे सक्रिय रूप में या किसी अन्य तरीके से बता सकते हैं जो आपकी भाषा में स्वाभाविक है। यदि आपको यह बताना है कि यह कार्य किसने किया, तो पौलुस का तात्पर्य है कि परमेश्वर यह करेगा। वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर आप में मसीह का निर्माण करता है" या "परमेश्वर आप में मसीह का निर्माण करेगा" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
4:20 csin δὲ 1 वैकल्पिक अनुवाद: "और"
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue