Edit 'en_tn_56-2TI.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2021-06-03 08:20:16 +00:00
parent ed32db5c97
commit c9f62f6119
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2TI 1 1 dcr3 figs-inclusive 0 General Information:
2TI 1 1 ha4l Παῦλος 1 Paul इस पत्र में उस समय सामान्य परम्परा का पालन किया गया है, पहले लेखक का नाम और पहाचान तदोपरांत प्राप्तिकर्ताओं का उल्लेख (पद 2 में).  आपकी भाषा में  पत्र के लेखक का परिचय देने का एक अपना ही विशेष तरीका हो सकता है। यदि है तो आप उसको अपने अनुवाद में काम मेंले सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "मैं पौलुस, यह पत्र लिख रहा हूँ"
2TI 1 1 vl2g διὰ θελήματος Θεοῦ 1 through the will of God "परमेश्वर की इच्छा के कारण" या "क्योंकि परमेश्वर चाहता था कि ऐसा हो।" पौलुस  प्रेरित बना क्योंकि परमेश्वर चाहता था कि वह एक प्रेरित हो।
2TI 1 1 e1lg κατ’ 1 according to सम्भावित अर्थ हैं 1) “के उद्देश्य के लिए।” इसका अर्थ है कि परमेश्वर ने पौलुस को यीशु में परमेश्वर की प्रतिज्ञा के जीवन के बारे में दूसरों को बताने के लिए नियुक्त किया या 2) “के अनुरूप।” इसका अर्थ है कि जिस प्रकार परमेश्वर यह प्रतिज्ञा करता है कि यीशु जीवन देता है, उसी इच्छा से परमेश्वर ने पौलुस को एक प्रेरित बनाया।
2TI 1 1 e1lg κατ’ 1 according to इसका दो में से एक संभावित अर्थ हो सकता है: (1) परमेश्वर ने पौलुस को नियुक्त किया कि वह मनुष्यों को यीशु में जीवन की प्रतिज्ञा के बारे में सुनाए| वैकल्पिक अनुवाद: “घोषणा करने के उद्देश्य के निमित्त” (2) पौलुस प्रेरित हुआ क्योंकि उसने भी यीशु में जीवन की प्रतिज्ञा प्राप्त की थी। वैकल्पिक अनुवाद: "प्राप्त करने के परिणाम स्वारूप"
2TI 1 1 m9kv figs-metaphor ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 of life that is in Christ Jesus पौलुस ""जीवन"" की बात इस प्रकार करता है जैसे कि यह यीशु के भीतर एक वस्तु थी। यह उस जीवन को संदर्भित करता है जिसे लोग मसीह यीशु से सम्बन्ध होने के परिणामस्वरूप प्राप्त करते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: ""उस जीवन का जो हमें मसीह यीशु से सम्बन्धित होने के परिणामस्वरूप प्राप्त होता है"" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2TI 1 2 rp5u Τιμοθέῳ 1 to Timothy आपकी भाषा में उस व्यक्ति को परिचय देने का एक विशेष तरीका हो सकता है जो एक पत्र को प्राप्त करता है। इसके अलावा, लेखक का परिचय देने के तुरंत बाद, आपको यह बताना होगा कि पत्र किसके बारे में लिखा गया है, जैसा कि यूएसटी में है।
2TI 1 2 ey7g figs-metaphor ἀγαπητῷ τέκνῳ 1 beloved child प्रिय पुत्र या “पुत्र जिससे मैं प्रेम रखता हूँ। यहाँ “पुत्र” बड़े प्रेम या अपनेपन की एक परिभाषा है। यह भी संभव है कि पौलुस ने तीमुथियुस को मसीह के विषय में बताया था, और इसी कारण पौलुस उसे अपने पुत्र के समान समझता था। वैकल्पिक अनुवाद: “जो मेरे प्यारे पुत्र के समान है"" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4128.