Edit 'en_tn_52-COL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-04-25 06:04:18 +00:00
parent 183fede908
commit c1f5eeae66
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -515,8 +515,8 @@ COL 3 16 ives figs-metonymy ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν 1 with p
COL 3 17 ivxg figs-infostructure πᾶν, ὅ τι ἐὰν ποιῆτε ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν 1 in word or in deed (देखें: rc://hi/ta/man/translate/figs-infostructure)
COL 3 17 g059 figs-idiom πᾶν, ὅ τι ἐὰν ποιῆτε 1 in word or in deed पौलुस की संस्कृति में किसी के द्वारा किए गए काम को संदर्भित करने की यह व्यावहारिक शैली थी जिसमें सर्वसंभावनाएं समाहित होती थीं| यदि आपकी भाषा में यह मिथ्याबोधक हो तो आप किसी पारंपरिक शैली के उपयोग द्वारा सर्वसंभावित कार्यकलापों का सन्दर्भ दे सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "तुम जो भी करते हो" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]])
COL 3 18 gtft figs-activepassive ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν 1 is fitting यदि आपकी भाषा में यह कर्मवाच्य रूप काम में नहीं लिया जाता हो तो आप इस विचार को कर्तृवाच्य रूप में व्यक्त कर सकते हैन्जिस्में "आज्ञापालन" या "अधीन होने" जैसी क्रियाएं प्रयुक्त हों| वैकल्पिक अनुवाद: "अपने=अपने पति का आज्ञापालन करो" या "अपने-अपने पति के अधीन रहो" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 3 18 dc5v figs-explicit τοῖς ἀνδράσιν 1 is fitting (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 3 18 juqx grammar-connect-logic-result ὡς 1 is fitting (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
COL 3 18 dc5v figs-explicit τοῖς ἀνδράσιν 1 is fitting यहाँ पौलुस सुव्यक्त नहीं करता है कि पत्नियों को "अपने" पति के **अधीन** क्यों रहना है| तथापि, पौलुस इस वाक्य को इस प्रकार लिखता है कुलुस्से के विश्वासियों को समझ में आ गया होगा कि उसके कहने का अर्थ यह है| ULT में **(अपने)** शब्द को समाहित किया गया है क्योंकि यह पौलुस के कहने का एक महत्वपूर्ण अंश है| अपनी भाषा में ऎसी शैली काम में लें जो स्पष्ट करती है कि पौलुस के मन में प्रत्येक पत्नी के पति का विचार है| वैकल्पिक अनुवाद: "(अपने ही) पति के अधीन" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 3 18 juqx grammar-connect-logic-result ὡς 1 is fitting यहाँ, यह शब्द, **जैसा** कारण का समावेश कराता है कि "पत्नियों" को अपने-अपने **पतियों** के अधीन क्यों रहना है| यदि यह शब्द, **जैसा** आपकी भाषा में कारण का संकेत नहीं देता है तो आप इस विचार को व्यक्त करने के लिए सामान्य शब्द, "क्योंकि" या "इसलिए" का उपयोग करें| वैकल्पिक अनुवाद: "क्योंकि यह" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
COL 3 18 y1m8 figs-metaphor ἐν Κυρίῳ 1 is fitting पौलुस स्थानिक रूपक, **प्रभु में** के प्रयोग द्वारा उस एकता का वर्णन करता है जो विश्वासियों की मसीह के साथ है| इस परिप्रेक्ष्य में, **प्रभु में** या प्रभु के साथ एक होना व्यवहार करने का मानदंड है|वैकल्पिक अनुवाद: "प्रभु के साथ तुम्हारी एकता में" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 19 n9dm figs-explicit τὰς γυναῖκας 1 do not be embittered against (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 3 20 imh3 figs-explicit τοῖς γονεῦσιν 1 do not be embittered against (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.