Edit 'en_tn_62-2PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-03-13 12:04:31 +00:00
parent 4b6e32d95f
commit b8d18e3b7b
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -174,8 +174,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2PE 3 16 giz1 0 Ignorant and unstable
2PE 3 16 sh4j 0 to their own destruction यहाँ, **के लिए** से संकेत मिलता है कि यह उपवाक्य "अनपढ़ और चंचल" मनुष्यों द्वारा धर्मशास्त्र को विकृत करने का परिणाम प्रकट करता है|यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो सके तो आप इसको सुव्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "उनके अपने ही विनाश का परिणाम होने के लिए"<br> (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2PE 3 17 kn3d 0 Connecting Statement: यहाँ, पतरस **इसलिए** शब्द के उपयोग द्वारा वर्णन का समावेश कराता है कि उसके पाठकों को उसके प्रबोधन के परिणामस्वरूप क्या करना आवश्यक है, जो हो सकता है: (1) पिछले पद में चर्चित धर्मशास्त्र को विकृत करने वाले मनुष्यों का सर्वनाश| वैकल्पिक अनुवाद: "क्योंकि धर्मशास्त्र को झूठ के अनुसार विकृत करने वालों का विनाश होगा" (2) सम्पूर्ण पत्र की पूर्वोक्त विषयवस्तु, विशेष करके झूठे शिक्षकों का निश्चित विनाश| वैकल्पिक अनुवाद: "इन सब बातों के कारण जो मैं ने तुमसे कहीं हैं"<br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2PE 3 17 t1gd 0 since you know about these things ये बातें परमेश्वर के धीरज और इन झूठे शिक्षकों की शिक्षाओं के बारे में सच्चाइयों को संदर्भित करती हैं।
2PE 3 17 z54q 0 guard yourselves स्वयं की सुरक्षा करो
2PE 3 17 t1gd 0 since you know about these things
2PE 3 17 z54q 0 guard yourselves
2PE 3 17 h2ik figs-metaphor 0 so that you are not led astray by the deceit of lawless people यहाँ ""भटक गया"" कुछ गलत करने के लिए फुसलाने के लिए एक रूपक है। इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""ताकि अधर्मी लोग तुम्हें धोखा न दें और तुम्हें कुछ गलत करने को प्रेरित न करें"" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2PE 3 17 w3sp figs-metaphor 0 you lose your own faithfulness विश्वासयोग्यता की बात ऐसे की गई है जैसे कि यह एक ऐसा अधिकार था जिसे विश्वासी खो सकते थे। वैकल्पिक अनुवाद: ""तुम विश्वासयोग्य होना बंद करते हो"" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
2PE 3 18 lk3c figs-metaphor 0 grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ यहाँ प्रभु के अनुग्रह और ज्ञान में बढ़ोत्तरी उसके अनुग्रह का और भी अनुभव करने और उसे और अधिक जानने का प्रतिनिधित्व करता है। भाववाचक संज्ञा ""अनुग्रह"" वाक्यांश ""दयालुता से करना"" वाक्यांश के साथ व्यक्त किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""हमारे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह के अनुग्रह की अधिकता प्राप्त करों, और उसे और जानों"" या ""उसे बेहतर तरीके से जानों की कैसे हमारे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह तुम्हारे प्रति दयालुता से कार्य करते है"" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] और [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3476.