Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Ashu_07 2024-04-15 07:00:09 +00:00
parent 2ffc5f30f8
commit b71bdc3c89
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -778,3 +778,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
5:2 vk9o rc://*/ta/man/translate/figs-explicit Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει. 1 इस खंड में पौलुस का अर्थ है कि यदि किसी व्यक्ति का उद्धार पूरा करने के लिए उसका खतना किया जाता है, तो मसीह ने उनके लिए मोक्ष प्रदान करने के लिए जो किया है वह उनकी मदद नहीं करेगा। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से बता सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "मसीह ने जो किया है उससे तुम्हें कोई लाभ नहीं होगा" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
5:3 iqy8 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι 1 पौलुस का तात्पर्य है कि एक **खतना** व्यक्ति को धर्मी होने के लिए **संपूर्ण व्यवस्था** का पालन करना चाहिए। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से बता सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "धर्मी बनने के लिए संपूर्ण व्यवस्था का पालन करना" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
5:3 cwlk rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns ὅλον τὸν νόμον 1 यहां, **व्यवस्था** एक विलक्षण संज्ञा है जो कानूनों के एक समूह को संदर्भित करता है जिसे परमेश्वर ने मूसा को निर्देशित करके इस्राएल को दिया था। देखें कि **व्यवस्था** का अनुवाद [2:16](../02/16.md) और [रोमियों 2:12](../../rom/02/12.md) में कैसे किया जाता है। वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर के सभी नियम" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
5:4 v01q rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ, οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε 1 **आप** का तात्पर्य यहां **जिसे व्यवस्था द्वारा उचित ठहराया जा रहा है** से है। यदि यह आपकी भाषा में सहायक होगा, तो आप इसे और अधिक स्पष्ट कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "तुम जो व्यवस्था के द्वारा धर्मी ठहराए जा रहे हो, मसीह से अलग कर दिए गए" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns]])

Can't render this file because it is too large.