Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
64769ec40c
commit
b46e552592
|
@ -876,3 +876,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
6:10 e8qt rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj πάντας 1 पौलुस **सभी** लोगों को इंगित करने के लिए संज्ञा के रूप में **सभी** विशेषण का उपयोग कर रहा है। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "सभी लोग" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
6:10 qz9c rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τῆς πίστεως 1 यहाँ, **विश्वास** का तात्पर्य यीशु पर विश्वास करने से है। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से बता सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "जिसे यीशु पर विश्वास है" या "जो यीशु पर विश्वास करता है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
6:12 hnse rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 यहां, **ताकि** एक उद्देश्य खंड का परिचय दिया जा सके। किसी प्रयोजन उपवाक्य को प्रस्तुत करने के लिए अपनी भाषा में स्वाभाविक तरीके का प्रयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद: "उस उद्देश्य के लिए" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
6:12 n8mc rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive μὴ διώκωνται 1 यदि आपकी भाषा इस तरह से निष्क्रिय रूप का उपयोग नहीं करती है, तो आप इसे सक्रिय रूप में या किसी अन्य तरीके से बता सकते हैं जो आपकी भाषा में स्वाभाविक है। संदर्भ से संकेत मिलता है कि यहूदी यह कार्रवाई कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "यहूदी उन पर अत्याचार नहीं कर सकते" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue