Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
dab8d69fa6
commit
b138462eae
|
@ -850,3 +850,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
6:2 l0mz rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε 1 पौलुस अपरिपक्व विश्वासियों के आध्यात्मिक संघर्षों के बारे में ऐसे बात करता है जैसे कि वे **बोझ** हों जिन्हें कोई व्यक्ति **उठा सकता** है। उनका मतलब है कि परिपक्व ईसाइयों को धैर्यपूर्वक आध्यात्मिक रूप से कमजोर ईसाइयों की मदद करनी चाहिए। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "आध्यात्मिक कमज़ोरी पर काबू पाने में एक दूसरे की मदद करें" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
6:2 jfh0 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἀλλήλων τὰ βάρη 1 यदि आपकी भाषा **बोझ** के विचार के लिए भाववाचक संज्ञा का उपयोग नहीं करती है, तो आप उसी विचार को दूसरे तरीके से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "जो कुछ भी एक दूसरे पर बोझ डालता है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
6:2 i7bf rc://*/ta/man/translate/figs-idiom ἀναπληρώσετε 1 यहाँ, **पूरा** का तात्पर्य पूरी तरह से पालन करना है। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "आप पूरी तरह से आज्ञापालन करेंगे" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
6:2 m6jz rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ 1 यहां, **मसीह का व्यवस्था** संभवतः [जॉन 13:34](../../jhn/13/34.md) में एक दूसरे से प्रेम करने की मसीह की आज्ञा को संदर्भित करता है, जिसे पौलुस भी संदर्भित करता है [ 5:14](../05/14.md). यह उन नियमों या कानूनों के समूह का उल्लेख नहीं करता है जो परमेश्वर ने यहूदियों को दिए थे। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से बता सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "मसीह क्या आदेश देते हैं" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue