Edit 'en_tn_66-JUD.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-03-09 11:01:53 +00:00
parent 5f6d0fca7f
commit afc75dd09c
1 changed files with 13 additions and 0 deletions

View File

@ -136,3 +136,16 @@ JUD 1 14 ljm1 ἁγίαις 1 यहाँ **पवित्रों**का
JUD 1 15 moys grammar-connect-logic-goal ποιῆσαι κρίσιν…καὶ ἐλέγξαι 1 यहाँ दोनों प्रकरणों में **कि** पवित्र जनों के साथ प्रभु के आगमन के उद्देश्य का संकेत देता है| वैकल्पिक अनुवाद: "न्याय करने के उद्देश्य से और दंड देने के लिए" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
JUD 1 15 qeei figs-synecdoche πᾶσαν ψυχὴν 1 यहाँ, **प्राणी** शब्द का सन्दर्भ मनुष्य से है| वैकल्पिक अनुवाद: "प्रत्येक मनुष्य" (देखें:[[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
JUD 1 15 twxy figs-possession τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν 1 यहाँ यहूदा सम्बन्धवाचक रूप के प्रयोग द्वारा **अभक्ति** द्वारा उपलक्षित कार्यों का वर्णन करता है| यदि आपकी भाषा में स्पष्ट न हो पाए तो आप एक वाक्यांश के माध्यम से इसका वर्णन कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "भक्तिहीन काम" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]])
JUD 1 15 y4y5 τῶν σκληρῶν 1 यहाँ, **कठोर बातें** अर्थात प्रभु के विरुद्ध कहे गए निंदक शब्द| वैकल्पिक अनुवाद: "कठोर शब्द" या "अपमानजनक शब्द "
JUD 1 15 d6hy writing-pronouns κατ’ αὐτοῦ 1 यहाँ यह सर्वनाम शब्द, **उसके** का सन्दर्भ हो सकता है: (1) यीशु से| वैकल्पिक अनुवाद जैसा UST में है: "यीशु के विरुद्ध" (2) परमेश्वर से| आप जिस विकल्प का चुनाव करते है उसकों पिछले पद में आपके द्वारा किए गए "प्रभु" शब्द के अनुवाद से सुसंगत होना आवश्यक है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])
JUD 1 16 a4le writing-pronouns οὗτοί 1 यहाँ, **ये** शब्द झूठे शिक्षकों के सन्दर्भ में है जिनकी चर्चा यहूदा ने [4](../01/04.md) में की है और इस सम्पूर्ण पत्र में उल्लेख किया है| क्योंकि यहूदा पिछले पद में हर एक दुष्कर्मी के न्याय की चर्चा करता है, इसलिए आपके लिए अपने पाठकों को जानकारी देना सहायक होगा कि यहूदा विशेष करके झूठी शिक्षकों पर ध्यान केन्द्रित करने के लिए पुनः चर्चा कर रहा है| वैकल्पिक अनुवाद: "ये झूठे शिक्षक" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])
JUD 1 16 z5bn figs-metaphor κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι 1 यहाँ यहूदा **चलनेवाले** शब्द का उपयोग लाक्षणिक भाषा में करता है कि किसी काम को अभ्यासरत करने का सन्दर्भ दे| यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो सके तो आप इसका शब्दशः अनुवाद कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "वे अपनी अभिलाषाओं के अनुसार जीवन जीने के आदि हैं" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JUD 1 16 jhrq κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι 1 यहाँ, **अभिलाषाओं** का सन्दर्भ पापी कामनाओं से है जो परमेश्वर की इच्छा के विरुद्ध हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "अपनी पापी कामनाओं के अनुसार चलते हैं"
JUD 1 16 xum2 τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ 1 यहाँ यहूदा एकवचन शब्द, **मुंह** का व्यष्टिक उपयोग करता है| यदि इससे आपके पाठकों को उलझन हो तो आप इसका स्पष्ट वर्णन कर सकते हैं या बहुवचन संज्ञा और क्रिया का उपयोग कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "उनमें से हर एक जन अपने मुंह से बोलता है" या "उनके मुंहों से निकलता है"
JUD 1 16 xuf0 figs-metonymy τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ 1 their mouth speaks यहाँ, **मुंह** बोलने वाले मनुष्य का प्रतीक है| वैकल्पिक अनुवाद: "वे बोलते हैं" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JUD 1 16 w3ma figs-idiom θαυμάζοντες πρόσωπα 1 यह वाकशैली है जिसका अर्थ है किसी के साथ पक्षपात करना या किसी की चाटुकारिता करना| यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो तो आप एक समानार्थक मुहावरा काम में ले सकते हैं या साधारण भाषा में अनुवाद कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "मनुष्यों के पक्षधर होना" या "मनुष्यों की चाटुकारिता करना" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]])
JUD 1 17 vpgz figs-explicit ἀγαπητοί 1 यहाँ, **प्रियों** शब्द का सन्दर्भ उन लोगों से है जिनको यहूदा पत्र लिख रहा है वरन सब विश्वासियों को समाहित करता है| यदि आपकी भाषा में स्पष्ट हो सके तो आप इसका सविस्तार वर्णन कर सकते हैं| देखें कि आपने इसका अनुवाद <br>[3](../01/03.md) में कैसे किया है| वैकल्पिक अनुवाद: "प्रिय साथी विश्वासियों"<br>(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
JUD 1 17 eqko figs-metonymy τῶν ῥημάτων 1 यहाँ यहूदा **बातों** शब्द के उपयोग द्वारा प्रेरितों की शिक्षाओं का सन्दर्भ दे रहा है जो मुहं के शब्दों द्वारा सुनाई गई थीं| यहूदा यहाँ जिन विशिष्ट शिक्षाओं का सन्दर्भ दे रहा है उनका उल्लेख अगले पद में किया गया है| वैकल्पिक अनुवाद: "शिक्षाएं" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JUD 1 17 nyja figs-possession τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 यहाँ, **हमारे प्रभु** का अर्थ है, "वह मनुष्य जो हमारे ऊपर प्रभु है" या "वह मनुष्य जो हम पर प्रभुता करता है" वैकल्पिक अनुवाद: "उस मनुष्य के जो हम पर प्रभुता करता है"<br> (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]])
JUD 1 17 qjsf figs-exclusive τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 यहाँ, **हमारे** शब्द सब विश्वासियों के सन्दर्भ में है| (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-exclusive]])
JUD 1 18 toms ὅτι ἔλεγον ὑμῖν 1 इस वाक्यांश से संकेत मिलता है कि यह पद प्रेरितों द्वारा उच्चारित "बातों" की विषयवस्तु को समाहित करता है जिसका सन्दर्भ यहूदा ने पिछले पद में दिया है|

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2439.