Edit 'en_tn_52-COL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-04-22 12:11:15 +00:00
parent 1c76364036
commit aae57dbf50
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -399,7 +399,7 @@ COL 2 17 ykh9 figs-possession τὸ…σῶμα τοῦ Χριστοῦ 1 य
COL 2 18 aa4v figs-gendernotations μηδεὶς…ἑόρακεν…αὐτοῦ 1 ये शब्द, **कोई** , **ऐसा मनुष्य** और **अपनी** किसी एक पुरुष के सन्दर्भ में नहीं हैं | इनका सन्दर्भ व्यापक रूप में उस हर एक मनुष्य से है जो इस प्रकार का व्यवहार करता है| यदि आपकी भाषा में इन शब्दों से मिथ्याबोध हो तो आप इनका अनुवाद समरूप जातिगत वाक्यांश से कर सकते हैं या उनको बहुवचन में व्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "कोई ...ऐसे मनुष्य ...उनकी" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
COL 2 18 ontu figs-imperative μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω 1 यह वाक्यांश तृतीय पुरुष सम्बंधित आदेश का अनुवाद करता है| यदि आपकी भाषा में तृतीय पुरुष सम्बंधित आदेश को व्यक्त करने का प्रावधान है तो आप उसका यहाँ उपयोग कर सकते हैं| यदि आपकी भाषा में ऐसा नहीं है तो आप द्वितीय पुरुष सम्बंधित आदेश में अनुवाद कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "किसी को भी अनुमति मत देना ...कि तुम्हारे प्रतिफल से तुम्हे वंचित करे" या "किसी भी मनुष्य से सतर्क रहो ... की तुम्हे तुम्हारे प्रतिफल से वंचित न कर दे" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-imperative]])
COL 2 18 pmcn figs-possession θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων 1 पौलुस स्वर्गदूतों की उपासना के कृत्य के लिए सम्बन्ध सूचक रचना रूप का प्रयोग करता है- परमेश्वर के लिए स्वर्गदूतों द्वारा आराधना का नहीं| यदि आपकी भाषा में **स्वर्गदूतों की पूजा** म्थ्याबोधक हो तो आप इसके स्पश्तिकारण में एक वाक्यांश, "को चढ़ाई गई" का प्रयोग कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "स्वर्गदूतों को चढ़ाई गई उपासना" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]])
COL 2 18 p67q figs-explicit ἃ ἑόρακεν 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 2 18 p67q figs-explicit ἃ ἑόρακεν 1 स्वर्गदूतों की पूजा के सन्दर्भ में, **देखी हुई बातों** का अर्थ है, दर्शन पाना, स्वप्न देखना,सामर्थी प्राणियों का आविर्भाव. स्वर्ग के दर्शन, भावी देखना और अन्य भेदों का प्रकाशन| यदि ये अभिप्राय आपकी भाषा में बोधगम्य न हों तो आप एक शब्द या एक वाक्यांश का उपयोग कर सकते हैं जो इस प्रकार के दर्शनों और स्वप्नों के संदार्ब्य्ह में हो या इस विचार को व्यक्त करने के लिए एक वाक्यांश काम में लें| वैकल्पिक अनुवाद: "उसने दर्शन जो देखा है" या "उसको दर्शन में जो भेद अनावृत किया गया है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 2 18 zz4a figs-abstractnouns ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
COL 2 19 i2yd figs-activepassive ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
COL 2 19 qnsp translate-unknown τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-unknown]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 5728.