Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8d1c287894
commit
99c8f29804
|
@ -237,9 +237,9 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
6:11 d6rk rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τῇ ἐμῇ χειρί 1 इसका मतलब यह हो सकता है: (1) पौलुस ने इस पत्र का अधिकांश भाग किसी से लिखवाया था क्योंकि पौलुस ने उसे बताया था कि क्या लिखना है, लेकिन पौलुस ने पत्र का यह अंतिम भाग स्वयं लिखा था। वैकल्पिक अनुवाद: "इस पत्र के अंतिम भाग में अपने हाथ से" (2) पौलुस ने पूरा पत्र स्वयं लिखा। वैकल्पिक अनुवाद: "इस पत्र में अपने हाथ से" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
6:12 kmd7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εὐπροσωπῆσαι 1 पौलुस के पाठक समझ गए होंगे कि वह उन कानूनी यहूदियों पर **अच्छी छाप** डालने की बात कर रहे थे जो यीशु में विश्वास नहीं करते थे। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से बता सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "यहूदियों पर अच्छा प्रभाव डालने के लिए" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
06:12 r5p1 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἐν σαρκί 1 यहां, **मांस** का तात्पर्य किसी की बाहरी शारीरिक उपस्थिति से है, विशेष रूप से किसी ऐसे व्यक्ति की उपस्थिति जिसका यहूदियों को प्रभावित करने के लिए खतना किया गया हो। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "शारीरिक उपस्थिति के संबंध में" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n
|
||||
06:12 jk57 οὗτοι ἀναγκάζουσιν 1
|
||||
06:12 hl1r μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ μὴ διώκωνται 0
|
||||
06:12 jd4x rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy τῷ σταυρῷ 1 मसीह जब क्रूस पर मरा तो उसने हमारे लिए जो किया क्रूस उसको दर्शाता है. वैकल्पिक अनुवाद: “जो कार्य यीशु ने क्रूस पर किया” या “यीशु की मृत्यु और पुनरुत्थान” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
|
||||
6:12 jk57 οὗτοι ἀναγκάζουσιν 1
|
||||
6:12 hl1r μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ μὴ διώκωνται 0
|
||||
6:12 jd4x rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy τῷ σταυρῷ 1 यहाँ, **क्रूस** का तात्पर्य **क्रूस** पर मसीह की बलिदानी मृत्यु में विश्वास करने से है। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "क्रूस पर मरने के बाद ईसा मसीह ने जो किया उस पर विश्वास करने के लिए" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
06:13 zqf5 θέλουσιν 1
|
||||
06:13 bb5a ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται 1
|
||||
06:14 g7hh "ἐμοὶ δὲ, μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι, εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ" 1
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue