Edit 'en_tn_56-2TI.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2021-06-05 14:12:05 +00:00
parent 4d81cccc39
commit 855443fa52
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -193,7 +193,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2TI 4 4 rh2i figs-metaphor ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν 0 They will turn their hearing away from the truth जो लोग अब ध्यान नहीं दे रहे हैं उनका चित्रण करते हुए पौलुस कहता है कि उन लोगों  ने अपने कानों को शारीरिक रूप से पलट दिया है जिससे कि वे सुन न पाएं। वैकल्पिक अनुवाद: “वे सत्य पर अब और ध्यान नहीं देंगे” (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2TI 4 4 xrv7 figs-metaphor τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται 0 they will turn aside to myths कपोलकल्पित कथाओं के सुनने वालों के लिए पौलुस कहता  है कि यह तो ऐसा है कि कोई उनको अनुचित दिशा में पथभ्रष्ट कर रहा है। वैकल्पिक अनुवाद: “ऐसे शिक्षक उनका ध्यान उन कहानियों की और आकर्षित करेंगे जो सच्ची नहीं हैं" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2TI 4 5 ehz7 figs-metaphor νῆφε 1 be sober-minded पौलुस अपने पाठकों से चाहता है कि वे सभी बातों के विषय में उचित चिंतन करें, अतः वह इस प्रकार कहता है कि जैसे वे होश में रहें नशे में नहीं। वैकल्पिक अनुवाद: “स्पष्ट सोचो”(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2TI 4 5 tv3k ἔργον ... εὐαγγελιστοῦ 1 the work of an evangelist
2TI 4 5 tv3k ἔργον ... εὐαγγελιστοῦ 1 the work of an evangelist वैकल्पिक अनुवाद: "उस मनुष्य का जो यीशु के बारे में शुभ सन्देश सुनाता है"
2TI 4 6 sh23 figs-metaphor ἐγὼ ... ἤδη σπένδομαι 1 I am already being poured out पौलुस मरने के लिए उसकी तत्परता को इस प्रकार बताता है जैसे कि यह परमेश्वर के सामने बलिदान के रूप में उंडेले जाने के लिए तैयार दाखरस का एक प्याला था। (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2TI 4 6 fb7l figs-euphemism ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν 0 The time of my departure has come “प्रस्थान” यहाँ मृत्यु को सन्दर्भित करने का कोमल तरीका है। वैकल्पिक अनुवाद: “मैं शीघ्र ही मर जाऊँगा और इस संसार को छोड़ दूँगा” (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2TI 4 7 d9ts figs-metaphor τὸν καλὸν ἀγῶνα ἠγώνισμαι 1 I have competed in the good contest पौलुस अपनी कड़ी मेहनत को इस प्रकार कहता है जैसे कि वह एक खिलाड़ी था जो पुरस्कार के लिए मुकाबला कर रहा था। वैकल्पिक अनुवाद: “मैंने अपना उत्तम किया है” (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4128.