Edit 'en_tn_56-2TI.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d94f3d2419
commit
7836ecec94
|
@ -319,4 +319,5 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2TI 2 21 p065 figs-activepassive εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον 1 having been prepared for every good work यदि आपकी भाषामें कर्मवाच्य क्रिया रूप नहीं है तो आप इसी विचार को व्यक्त करने के लिए कर्तृवाच्य रूप काम में ले सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "जिसने स्वयं को किसी भी प्रकार के अच्छे काम के लिए तैयार कर लिया है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
2TI 2 22 p066 figs-metonymy τὰς…νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε 1 flee youthful lusts पौलुस अनैतिक कार्यकलापों के लिए आलंकारिक भाषा में कहता है, अभिलाषाएं जो किसी मनुष्य को उनमें सहभागी होने के लिए प्रेरित करती हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "उन अनुचित बातों को करने से इनकार कर जिनको युवा वर्ग करने की इच्छा रखता है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
2TI 2 22 p067 figs-abstractnouns δικαιοσύνην, πίστιν, ἀγάπην, εἰρήνην 1 righteousness, faith, love, and peace यदि आपकी भाषा में अधिक स्पष्ट हो सके तो आप इन भाववाचक संज्ञाओं, "धर्म", "विश्वास", "प्रेम", "मेलमिलाप" में निहित विचारों को अपने अनुवाद में समानार्थान अभिव्यक्तियों द्वारा प्रस्तुत कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "जो उचित है वह कर, परमेश्वर में विश्वास रख, मनुष्यों से प्रेम कर, और मनुष्यों के साथ शांति बनए रख" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2TI 2 24 p072 figs-metaphor οὐ δεῖ μάχεσθαι 1 must not battle पौलुस "झगड़े" शब्द का लाक्षणिक उपयोग करके विवादों का वर्णन करता है| वैकल्पिक अनुवाद: "विवाद नहीं करना चाहिए" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2TI 2 24 p072 figs-metaphor οὐ δεῖ μάχεσθαι 1 must not battle पौलुस "झगड़े" शब्द का लाक्षणिक उपयोग करके विवादों का वर्णन करता है| वैकल्पिक अनुवाद: "विवाद नहीं करना चाहिए" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2TI 2 22 p068 figs-metonymy ἐκ καθαρᾶς καρδίας 1 from a clean heart पौलुस "मन" शब्द के लाक्षणिक प्रयोग द्वारा मनुष्य की मंशाओं और अभिलाषाओं का सन्दर्भ देता है | वैकल्पिक अनुवाद: "सच्ची मंशा से" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4128.
|
Loading…
Reference in New Issue