Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Ashu_07 2024-04-15 04:58:08 +00:00
parent b641d0faba
commit 73e28a7efd
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -676,4 +676,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
4:13 iuz9 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche τῆς σαρκὸς 1 यहां, पौलुस अपने पूरे शरीर को संदर्भित करने के लिए **मांस** शब्द का उपयोग करता है, जो उसके शरीर का एक हिस्सा है। यदि यह आपकी भाषा में सहायक होगा, तो आप अपनी संस्कृति से समकक्ष अभिव्यक्ति का उपयोग कर सकते हैं या सरल भाषा का उपयोग कर सकते हैं। देखें कि आपने [2:20](../02/20.md) में **मांस** वाक्यांश का अनुवाद कैसे किया, जहां इसका उपयोग उसी अर्थ के साथ किया गया है। वैकल्पिक अनुवाद: "शरीर का" या "मेरे शरीर का" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
4:13 qstf rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns 1 यदि आपकी भाषा **कमजोरी** के विचार के लिए भाववाचक संज्ञा का उपयोग नहीं करती है, तो आप उसी विचार को "कमजोर" जैसे विशेषण के साथ व्यक्त कर सकते हैं या आप किसी अन्य तरीके से अर्थ व्यक्त कर सकते हैं जो आपकी भाषा में स्वाभाविक है। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
4:15 ard2 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion ποῦ οὖν ὁ μακαρισμὸς ὑμῶν Paul is not asking for information, but is using the question form in order to express his disappointment to the Galatian believers and to cause them to think about what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way . (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
3:29 lnlp rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here Paul is using the word **Now** to introduce new information. Use a natural form for introducing new information. Alternate translation: “And” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
3:29 lnlp rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases δὲ 1 यहां पौलुस नई जानकारी पेश करने के लिए **अभी** शब्द का उपयोग कर रहा है। नई जानकारी प्रस्तुत करने के लिए प्राकृतिक रूप का उपयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद: "और" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 84 and column 1007.