Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Ashu_07 2024-03-28 11:59:37 +00:00
parent 2e61e64121
commit 6c54905dc0
1 changed files with 3 additions and 1 deletions

View File

@ -663,4 +663,6 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
4:9 wkt9 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα 1 पौलुस जानकारी नहीं मांग रहा है, बल्कि गलातियों विश्वासियों को फटकारने के लिए प्रश्न प्रपत्र का उपयोग कर रहा है। यदि आप अपनी भाषा में इस उद्देश्य के लिए अलंकारिक प्रश्न का उपयोग नहीं करना चाहते हैं, तो आप उसके शब्दों को एक बयान या विस्मयादिबोधक के रूप में अनुवादित कर सकते हैं और जोर को दूसरे तरीके से संप्रेषित कर सकते हैं। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
4:10 j8k2 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit παρατηρεῖσθε 1 यहां, **अवलोकन** शब्द का तात्पर्य परमेश्वर की कृपा और स्वीकृति प्राप्त करने के लिए धार्मिक उद्देश्यों के लिए किसी चीज़ का अवलोकन करना है। यदि यह आपके पाठकों के लिए उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से इंगित कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "धार्मिक उद्देश्यों के लिए आप निरीक्षण करते हैं" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:10 fd09 rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular παρατηρεῖσθε 1 शब्द **आप** यहाँ बहुवचन है और गलातियों विश्वासियों को संदर्भित करता है। आपकी भाषा के लिए आपको ऐसे प्रपत्रों को चिह्नित करने की आवश्यकता हो सकती है। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])
4:11 ct4e rc://*/ta/man/translate/figs-explicit φοβοῦμαι 1 Here, the phrase **I am afraid** means ”I am concerned about.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:11 ct4e rc://*/ta/man/translate/figs-explicit φοβοῦμαι 1 यहाँ, वाक्यांश **मुझे डर है** का अर्थ है "मुझे चिंता है।" यदि यह आपके पाठकों के लिए उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से इंगित कर सकते हैं। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:11 yytt rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular ὑμᾶς & ὑμᾶς 1 इस श्लोक में **आप** शब्द की दोनों घटनाएँ बहुवचन हैं और गलातियों विश्वासियों को संदर्भित करती हैं। आपकी भाषा के लिए आपको ऐसे प्रपत्रों को चिह्नित करने की आवश्यकता हो सकती है। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular]])
4:11 alfd rc://*/ta/man/translate/figs-explicit κεκοπίακα 1 Here, the word **labored** refers to Pauls work of teaching the Galatians the truths of the Christian faith. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “I have labored in teaching and preaching” or “I have taught the truths of the Christian faith” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 84 and column 1007.