Edit 'en_tn_52-COL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
20cbf3869e
commit
6abc2f09f6
|
@ -61,7 +61,7 @@ COL 1 22 u94j figs-parallelism 0 blameless, and above reproach पौलुस
|
|||
COL 1 22 lf5a figs-metaphor 0 before him
|
||||
COL 1 23 d9kg figs-activepassive 0 that was proclaimed विश्वासियों ने घोषणा की (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] )
|
||||
COL 1 23 q21b 0 to every person created under heaven दुनिया में हर व्यक्ति के लिए
|
||||
COL 1 23 g8iq figs-metonymy 0 the gospel of which I, Paul, became a servant पौलुस वास्तव में परमेश्वर का सेवक था। वैकल्पिक अनुवाद: ""सुसमाचार जो मैं, पौलुस, घोषित करके परमेश्वर की सेवा करता हूं"" (देखें: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
|
||||
COL 1 23 g8iq figs-metonymy 0 the gospel of which I, Paul, became a servant पौलुस यहाँ इस प्रकार कहता है कि जैसे सुसमाचार कोई मनुष्य हो जिसका वह **सेवक** बन सकता है| यदि यह अलंकार आपकी भाषा में भरण का कारण हो तो आप वर्णन कर सकते हैं कि पौलुस परमेश्वर का **सेवक** थाऔर उसका परमेश्वर प्रदत्त दायित्व था कि वह सुसमाचार का प्रचार करे| वैकल्पिक अनुवाद: "जिसका मैं, पौलुस प्रचार करता हूँ जैसी परमेश्वर ने मुझे, अपने सेवक को करने की आज्ञा दी है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
COL 1 24 rcw3 0 I fill up in my flesh what is lacking of the afflictions of Christ
|
||||
COL 1 24 fm9y figs-metaphor 0 I fill up in my flesh पौलुस अपने **शरीर** के बारे में ऐसे कहता है कि जैसे वह कोई पात्र हो जो पीड़ाओं से **पूरा** (भर) सकता है| उसके कहने का अर्थ है, कि ये शारीरिक वेदनाएं एक उद्देश्य विशेष की पूर्ती हेतु कार्य करती हैं जो यहाँ **मसीह** द्वारा **क्लेशों** को भोगने से आरम्भ हुआ था| यदि आपकी भाषा में यह रूपक भ्रम उत्पादक हो तो आप इस विचार को अलंकार रहित भाषा में अनुवाद आकर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "मैं अपनी देह के कष्टों से उसको पूरा करता हु जिसका आरम्भ मसीह ने किया था जब उसने कष्ट उठाए थे| मैं यही करता हूँ" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
COL 1 24 mge9 figs-metaphor 0 for the sake of his body, which is the church यहाँ पौलुस **कलीसिया** के लिए इस प्रकार कहता है जैसे कि वह मसीह की **देह** है और वह **देह** के अर्थ की व्याख्या करता है| यदि आपकी भाषा में यह अलंकार भ्रम उत्पादक हो तो आप आप पहले **कलीसिया** शब्द को संदर्भित कर सकते है तदोपरांत उसको उसकी देह की पहचान में व्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "कलीसिया जो उसकी देह है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 5728.
|
Loading…
Reference in New Issue