Edit 'en_tn_52-COL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-04-25 10:22:16 +00:00
parent bb2ee14306
commit 5fd14fbaca
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -541,7 +541,7 @@ COL 3 23 olwu figs-idiom ὃ ἐὰν ποιῆτε 1 as to the Lord (देख
COL 3 23 itn9 figs-idiom ἐκ ψυχῆς 1 as to the Lord (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-idiom]])
COL 3 23 ckiz figs-gendernotations ἀνθρώποις 1 as to the Lord देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
COL 3 24 p5qy grammar-connect-logic-result εἰδότες 1 the reward of the inheritance (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
COL 3 24 sod6 figs-abstractnouns τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας 1 the reward of the inheritance (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
COL 3 24 sod6 figs-abstractnouns τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας 1 the reward of the inheritance यदि आपकी भाषा में इन शब्दों, **प्रतिफल** और **मीरास** के लिए भाववाचक संज्ञा शब्दों का उपयोग नहीं है तो आप इन विचारों को किसी और प्रकार से व्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "उसने तुम्हें जो देने की प्रतिज्ञा की है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
COL 3 24 oyo4 figs-declarative τῷ Κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε 1 the reward of the inheritance यहाँ पौलुस एक साधारण कथन का प्रयोग करता है: (1) स्मरण कथन स्वरुप कि वे किसके लिए काम करते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "स्मराम रखें कि तुम प्रभु मसीह की सेवा करते हो" (2) एक आज्ञा स्वरुप कि उन्हें किसकी सेवा करना है| वैकल्पिक अनुवाद: "प्रभु मसीह की सेवा करो" या "तुम्हें प्रभु मसीह की सेवा करना है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-declarative]])
COL 3 25 fvw0 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 the reward of the inheritance (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
COL 3 25 sttw figs-abstractnouns ἀδικῶν 1 the one who does unrighteousness will receive what he did unrighteously यदि आपकी भाषा में **बुराई** में निहित विचार के लिए भाववाचक संज्ञा शब्द नहीं हैं तो आप इस विचार को भिन्न रूप में व्यक्त कर सकते हैंजैसे एक क्रियाविशेषण से| वैकल्पिक अनुवाद: "बुराई करना" या "अधर्म के काम करना" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it is too large.