Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c4820f20b1
commit
58996b5c4a
|
@ -760,3 +760,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
4:30 a2xo rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion τί λέγει ἡ Γραφή 1 पौलुस जानकारी नहीं मांग रहा है, बल्कि गलातियों विश्वासियों को उस धर्मग्रंथ के श्लोक के बारे में सोचने के लिए प्रश्न प्रपत्र का उपयोग कर रहा है जिसका वह आगे हवाला देता है। यदि आप अपनी भाषा में इस उद्देश्य के लिए अलंकारिक प्रश्न का उपयोग नहीं करना चाहते हैं, तो आप उसके शब्दों को एक बयान या विस्मयादिबोधक के रूप में अनुवादित कर सकते हैं और जोर को दूसरे तरीके से संप्रेषित कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "शास्त्र कहता है," (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
4:30 klbo rc://*/ta/man/translate/figs-personification λέγει ἡ Γραφή 1 यहां, पौलुस उस विशिष्ट धर्मग्रंथ के अंश के बारे में बोलता है जिसे वह उत्पत्ति से उद्धृत कर रहा है जैसे कि यह कोई व्यक्ति बोल रहा हो। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इस अर्थ को स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "क्या मूसा धर्मग्रंथ में कहता है" या "क्या मूसा धर्मग्रंथ में लिखता है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
4:30 kg1j rc://*/ta/man/translate/writing-quotations ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς; οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης, μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας 1 यह उत्पत्ति से एक उद्धरण है. यह दर्शाने के लिए कि यह एक उद्धरण है, अपनी भाषा में प्राकृतिक तरीके का प्रयोग करें। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
4:30 x9d7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἔκβαλε 1 यहाँ, **कास्ट आउट** का अर्थ है भेजना। यदि यह आपके पाठकों के लिए उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से इंगित कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "निष्कासित करें" या "यहाँ से हटाएँ" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue