Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Ashu_07 2024-04-15 05:13:43 +00:00
parent 592a545d68
commit 45da64616f
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -688,3 +688,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
4:14 l244 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς ἄγγελον Θεοῦ 1 वाक्यांश **परमेश्वर के दूत के रूप में** का अर्थ है "मानो मैं परमेश्वर का दूत था।" यदि यह आपके पाठकों के लिए उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से इंगित कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "मानो मैं परमेश्वर का दूत था" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:14 gbhr rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν 1 वाक्यांश **ईसा मसीह के रूप में** का अर्थ है "जैसा कि आप ईसा मसीह का स्वागत करेंगे।" यदि यह आपके पाठकों के लिए उपयोगी होगा, तो आप इसे स्पष्ट रूप से इंगित कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "जैसा कि आप ईसा मसीह का स्वागत करेंगे" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:15 kcer rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns μακαρισμὸς 1 यदि आपकी भाषा **आशीर्वाद** के विचार के लिए भाववाचक संज्ञा का उपयोग नहीं करती है, तो आप अर्थ को किसी अन्य तरीके से व्यक्त कर सकते हैं जो आपकी भाषा में स्वाभाविक है। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
4:15 paah rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 यहां, शब्द **फॉर** उस जानकारी का परिचय देता है जो साबित करती है कि गलातियों ने पहले पौलुस के बारे में कैसा महसूस किया था। इस सामग्री को प्रस्तुत करने के लिए अपनी भाषा में प्राकृतिक रूप का प्रयोग करें। (देखें:[[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])

Can't render this file because it is too large.