Edit 'en_tn_52-COL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
1927f48637
commit
34a282946d
|
@ -375,7 +375,7 @@ COL 2 10 pwg2 translate-unknown πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσία
|
|||
COL 2 11 f6ek figs-activepassive ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε 1 in whom you were also circumcised यदि आपकी भाषा में इसके लिए कर्मवाच्य रूप काम में नहीं लिया जाता है तो आप इसका अनुवाद कर्तृवाच्य में कर सकते हैं जिसका कर्ताकाराक्म परमेश्वर है| वैकल्पिक अनुवाद: "जिसमें परमेश्वर ने तुम्हारा भी खतना किया है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
COL 2 11 m3xu figs-possession ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ 1 यहाँ पौलुस सम्बन्ध सूचक रूप के प्रयोग द्वारा **खतना** को **मसीह** से जोड़ता है| इसका सन्दर्भ मसीह के खतना किए जाने से नहीं है या उसके द्वारा विश्वासियों के शारीरिक ख़तना से नहीं है| यह सम्बन्ध सूचक रूप खतना के इस व्यापक रूपक को मसीह के काम से संयोजित करता है| पौलुस जिस खतना के बारे में कहता है वह मसीह के काम में संपन्न हो चुका है|यदि आपकी भाषा में इस विचार को व्यक्त करने के लिए ऎसी रचना शैली का प्रयोग नहीं किया जाता है तो आप **खतना** और **मसीह** के सम्बन्ध को अधिक सुव्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "मसीह द्वारा सदा के लिए पूरा किया गया खतना" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
COL 2 11 fw80 figs-metonymy τοῦ Χριστοῦ 1 यहाँ पौलुस द्वारा **मसीह** शब्द का उपयोग मुख्यतः **मसीह** की उपलब्धि के सन्दर्भ में है| यदि आपकी भाषा में किसी के द्वारा किए गए किसी काम के लिए उस मनुष्य के नाम से पहचान कराने का उपयोग करने का प्रावधान नहीं है तो स्पष्ट करके कह सकते हैं कि पौलुस **मसीह के** "काम" के विषय कह रहा है| वैकल्पिक अनुवाद: "यह मसीह की काम से हुआ हुई" या "जिसको मसीह के काम से उपलब्ध कराया गया है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
COL 2 12 s2a0 figs-synecdoche συνταφέντες 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
COL 2 12 s2a0 figs-synecdoche συνταφέντες 1 यहाँ पौलुस केवल **गाड़े दे** का सन्दर्भ देता हियो परन्तु उसका अभिप्राय "मृत्यु" से है| यदि आपकी भाषा में **गाड़े गए** में "मृत्यु" का भाव नहीं है तो आप अपने अनुवाद में "मृत्यु" शब्द को समाहित कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "उसके साथ मर कर गाड़े गए" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
COL 2 12 r8l8 figs-activepassive συνταφέντες αὐτῷ 1 having been buried with him in baptism (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
COL 2 12 yp7u figs-activepassive συνηγέρθητε 1 in whom you were raised up (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
COL 2 12 oo6l figs-abstractnouns διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ Θεοῦ 1 you were raised up (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 5728.
|
Loading…
Reference in New Issue