diff --git a/en_tn_56-2TI.tsv b/en_tn_56-2TI.tsv index c44f42f..1604dd3 100644 --- a/en_tn_56-2TI.tsv +++ b/en_tn_56-2TI.tsv @@ -344,4 +344,5 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2TI 3 10 p089 figs-abstractnouns μου…τῇ πίστει 1 my faith यदि आपकी भाषा में अधिक स्पष्ट हो सके तो आप इस भाववाचक संज्ञा, "विश्वास" में निहित विचार को सम्बन्धवाचक उपवाक्य द्वारा व्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "जो मैं विश्वास करता हूँ" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2TI 3 10 p090 figs-abstractnouns μου…τῇ ἀγάπῃ 1 my love यदि आपकी भाषा में अधिक स्पष्ट हो सके तो आप इस भाववाचक संज्ञा, "प्रेम" में निहित विचार को सम्बन्धवाचक उपवाक्य द्वारा व्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "मैं मनुष्यों से कैसा प्रेम करता हूँ"(देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2TI 3 10 p091 figs-abstractnouns μου…τῇ μακροθυμίᾳ 1 my patience यदि आपकी भाषा में अधिक स्पष्ट हो सके तो आप इस भाववाचक संज्ञा, "धीरज" में निहित विचार को सम्बन्धवाचक उपवाक्य द्वारा व्यक्त कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "मैं मनुष्यों के साथ कैसे धीरज धरता हूँ" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -2TI 3 11 p092 translate-names ἐν Ἀντιοχείᾳ, ἐν Ἰκονίῳ, ἐν Λύστροις 1 in Antioch, in Iconium, in Lystra ये तीन नगरों के नाम हैं (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) \ No newline at end of file +2TI 3 11 p092 translate-names ἐν Ἀντιοχείᾳ, ἐν Ἰκονίῳ, ἐν Λύστροις 1 in Antioch, in Iconium, in Lystra ये तीन नगरों के नाम हैं (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/translate-names]]) +2TI 3 11 p093 οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα 1 what kind of persecutions I endured पौलुस तीमुथियुस को स्मरण कराता है कि वह पौलुस के नाना प्रकार के कष्टों से और परमेश्वर द्वारा उबारे जाने तक कष्ट सहन करने से अभिज्ञ है| वैकल्पिक अनुवाद: "मैंने नाना प्रकार के कष्टों को कैसे सहन किया है" \ No newline at end of file