Edit 'en_tn_52-COL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-04-22 11:46:55 +00:00
parent e066527a24
commit 3243589907
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -400,3 +400,4 @@ COL 2 18 aa4v figs-gendernotations μηδεὶς…ἑόρακεν…αὐτο
COL 2 18 ontu figs-imperative μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω 1 यह वाक्यांश तृतीय पुरुष सम्बंधित आदेश का अनुवाद करता है| यदि आपकी भाषा में तृतीय पुरुष सम्बंधित आदेश को व्यक्त करने का प्रावधान है तो आप उसका यहाँ उपयोग कर सकते हैं| यदि आपकी भाषा में ऐसा नहीं है तो आप द्वितीय पुरुष सम्बंधित आदेश में अनुवाद कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "किसी को भी अनुमति मत देना ...कि तुम्हारे प्रतिफल से तुम्हे वंचित करे" या "किसी भी मनुष्य से सतर्क रहो ... की तुम्हे तुम्हारे प्रतिफल से वंचित न कर दे" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-imperative]])
COL 2 18 pmcn figs-possession θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων 1 पौलुस स्वर्गदूतों की उपासना के कृत्य के लिए सम्बन्ध सूचक रचना रूप का प्रयोग करता है- परमेश्वर के लिए स्वर्गदूतों द्वारा आराधना का नहीं| यदि आपकी भाषा में **स्वर्गदूतों की पूजा** म्थ्याबोधक हो तो आप इसके स्पश्तिकारण में एक वाक्यांश, "को चढ़ाई गई" का प्रयोग कर सकते हैं| वैकल्पिक अनुवाद: "स्वर्गदूतों को चढ़ाई गई उपासना" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-possession]])
COL 2 18 p67q figs-explicit ἃ ἑόρακεν 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-explicit]])
COL 2 18 zz4a figs-abstractnouns ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 5728.