Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
87202223e9
commit
1601435c5d
|
@ -135,7 +135,7 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
04:24 ruw4 αὗται & εἰσιν 1
|
||||
04:24 u4hr rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche Ὄρους Σινά 1 पौलुस **सिनाई पर्वत** का उपयोग उन कानूनों की वाचा को संदर्भित करने के लिए करता है जो मूसा ने वहां इस्राएलियों को दी थी। यदि यह आपकी भाषा में सहायक होगा, तो आप इसे व्यक्त करने के लिए सरल भाषा का उपयोग कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "सिनाई पर्वत, जहां मूसा ने व्यवस्था प्राप्त किया और इसे इस्राएलियों को दिया" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-synecdoche]] )
|
||||
04:24 u3u9 δουλείαν γεννῶσα 1
|
||||
04:25 u1cc συνστοιχεῖ 1 का वह एक चित्र है
|
||||
4:25 u1cc rc://*/ta/man/translate/figs-explicit συνστοιχεῖ 1 **हागर माउंट सिनाई है** का अर्थ है कि हागर माउंट सिनाई का प्रतीक है। यहां, पौलुस उस रूपक का अर्थ समझाना शुरू करता है जिसे उसने [4:22](../04/22.md) में शुरू किया था। यदि यह आपके पाठकों की मदद करेगा, तो आप स्पष्ट रूप से बता सकते हैं कि वाक्यांश **हागर माउंट सिनाई** का क्या अर्थ है। वैकल्पिक अनुवाद: "हागर माउंट सिनाई का प्रतिनिधित्व करता है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
04:25 ck7v δουλεύει & μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς 1
|
||||
04:26 wa1u ἐλευθέρα ἐστίν 1
|
||||
04:27 jql2 εὐφράνθητι 1 हर्षित हो
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue