Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
19804c0f17
commit
0a85645b4e
|
@ -892,3 +892,4 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
6:15 pfcn rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **क्योंकि** यहाँ इंगित करता है कि यही कारण है कि पौलुस केवल "हमारे प्रभु यीशु मसीह के क्रूस पर" दावा करता है, जैसा कि पिछले श्लोक में कहा गया है। कारण बताने के लिए अपनी भाषा में स्वाभाविक तरीके का प्रयोग करें। वैकल्पिक अनुवाद: "मैं क्रूस पर घमंड कर सकता हूँ क्योंकि" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
6:15 ck7p rc://*/ta/man/translate/figs-idiom οὔτε & περιτομή τὶ ἐστιν, οὔτε ἀκροβυστία 1 यहाँ, **कुछ** का तात्पर्य परमेश्वर के लिए महत्वपूर्ण होने से है। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी हो तो आप इसका अर्थ स्पष्ट रूप से व्यक्त कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर के लिए न तो खतना महत्वपूर्ण है, न ही खतनारहित" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
6:15 rd5c rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis ἀλλὰ καινὴ κτίσις 1 पौलुस कुछ ऐसे शब्दों को छोड़ रहा है जिनकी एक खंड को पूरा होने के लिए कई भाषाओं में आवश्यकता होगी। यदि यह आपकी भाषा में उपयोगी होगा, तो आप संदर्भ से इन शब्दों की आपूर्ति कर सकते हैं। वैकल्पिक अनुवाद: "लेकिन एक नई रचना कुछ महत्वपूर्ण है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
6:16 wrnk rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor στοιχήσουσιν 1 देखें कि आपने [5:16](../05/16.md) में **चलेंगे** के समान शब्द का अनुवाद कैसे किया। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue