Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
751410ac5d
commit
085dfbc3f0
|
@ -710,3 +710,5 @@ front:intro i6u9 0 "# गलातियों का परिचय\n\n##
|
|||
4:21 y3km θέλοντες 1 वैकल्पिक अनुवाद: "चाहना"
|
||||
4:21 ysq4 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὑπὸ 1 देखें कि आपने **अंडर** शब्द का [3:23](../03/23.md) में कैसे अनुवाद किया है, जहां इसका उपयोग उसी अर्थ के साथ किया गया है। (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:21 kw9j τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε 1 वैकल्पिक अनुवाद: "क्या आप नहीं समझते कि व्यवस्था क्या सिखा रहा है" या "क्या आप नहीं समझते कि व्यवस्था वास्तव में क्या सिखा रहा है"
|
||||
4:22 fkbv rc://*/ta/man/translate/figs-explicit γέγραπται 1 यहां, पौलुस **यह लिखा है** का उपयोग इस अर्थ में करता है कि यह पुराने नियम के धर्मग्रंथों में लिखा गया है। पौलुस मानता है कि उसके पाठक इसे समझेंगे। यदि यह आपकी भाषा में सहायक होगा, तो आप एक तुलनीय वाक्यांश का उपयोग कर सकते हैं जो इंगित करता है कि पौलुस एक महत्वपूर्ण पाठ का उल्लेख कर रहा है। वैकल्पिक अनुवाद: "यह धर्मग्रंथों में लिखा गया है" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:22 gthm rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive γέγραπται 1 यदि आपकी भाषा इस तरह से निष्क्रिय रूप का उपयोग नहीं करती है, तो आप इसे सक्रिय रूप में या किसी अन्य तरीके से बता सकते हैं जो आपकी भाषा में स्वाभाविक है। यदि आपको यह बताना है कि यह कार्य किसने किया, तो यह मूसा ने किया। वैकल्पिक अनुवाद: "मूसा ने लिखा" या "मूसा ने पवित्रशास्त्र में लिखा" (देखें: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue